Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неправильная Сайко Аймара (СИ) - Быкова Дарья - Страница 63
Софира побледнела, покрылась пятнами, и я пожалела её — не стала добавлять, как собиралась, что благодарю её, что она проявила сознательность и, понимая, что не пара Ирку, отвергла его предложение. За брата мне до сих пор было обидно.
— Я… я отказала вашему брату! — заявила неблагоразумная Софира, видимо, не найдя, чем ещё меня уколоть, но отчаянно этого желая. Я вздохнула. У меня нет на это другого ответа. Придётся всё же благодарить.
— Знаю, и благодарю вас за скромность и сознательность.
Софира покрылась пятнами и сорвалась на крик:
— Вы… вы… вы ужасная! Совершенно непонятно, почему вас все так превозносят!
На это у меня, разумеется, тоже был ответ. Высшее общество — редкостный террариум, что уж тут.
— Не все, — доверительно сообщила я. — Те, кому я отказала, говорят, что я ужасная.
И вышла за дверь. Честно сказать, на душе было паршиво. Но если как мальчишка Айк я могла проявить благородство и не отреагировать на эмоциональные выпады обиженной девушки, как сестра лорда я не имела права пропускать уколы, это однозначно было бы расценено той же Софирой как слабость.
Разговор с Ирком вышел тоже не простым. Я рассказала многое. И про Рейджо, внебрачного сына Неймара, и что я вышла к некроманту, как единственному спасению, и он не отказал мне, и ничего, по сути, за моё спасение не потребовал, и про Софиру — что я представилась ей мальчишкой, и как Тайр за меня принял удары плетьми, и про лорда Анри, и про ужас на болотах, и ещё, и ещё, и ещё… Умолчала только об Игре — даже пытаться не стала, тело протестовало и впадало в панику от одной мысли, не желая ощутить ещё раз последствия, а также не стала рассказывать тайны самого некроманта, куда, надо сказать попала довольно приличная часть моих приключений. Ирк слушал молча, только кулаки сжимал, и, кажется, зубами скрипел, когда я про Рейджо и про плети рассказывала. А потом мы просто сидели молча на балконе и смотрели на медленно движущееся к горизонту солнце.
— Ты домой со мной не поедешь, — не спросил, а скорее сообщил брат.
— Пока нет, — согласилась я. — Прости.
— Тогда я останусь с тобой, — сказал Ирк.
Ответить я не успела. В дверь постучался и не дожидаясь ответа вошёл Уорд, и выглядел он ещё более расстроенным, чем утром, когда я подсказала ему метод возврата королевы. А за дверью маячила ещё пара Плащей. Сердце ёкнуло. Неужели что-то пошло не так? С другой стороны, хуже могло быть только если они угробили тело королевы, но тут я точно не при чём… Или королева очнулась и приговорила меня сразу к смертной казни?
— Что случилось? — спросила я. — Не получилось?
— Получилось, — сказал рыжий, бросив краткий взгляд на Ирка. Вероятно, не желая посвящать его. — Но нужна ваша… консультация.
Видимо, на моём лице отразились все мои мысли: страх и недоверие перед Плащами. И лорд Уорд добавил:
— Это много времени не займёт. Коллега.
И я пошла, приняв предложенную мне руку. Лишний жест между коллегами-Плащами, но совершенно необходимый между лордом и леди. Ирк порывался пойти с нами, но его изящно не пустили, отвлекая каким-то разговором.
— Что пошло не так? — спросила я. — И… я почти ничего не знаю, меня ведь никто не учил, а у вас есть вселяющийся…
Уорд удостоил меня очень внимательным взглядом и с сожалением признался:
— Ив ничего не может сделать, он ведь мужчина.
— Но вы же телепат, и ваш дар… — начала было я. Плащ мягко прервал:
— Она вернулась, но ведёт себя очень странно. Прошу вас посмотреть. Любая помощь была бы очень кстати…
И я даже не стала спорить и требовать Тайра. В конце концов, он и так знает, что происходит, я уверена.
Покои королевы оказались точно такими же, как у меня. Разве что форма помещения немного другая, и окна на противоположную сторону, а ещё — следы ритуала по возвращению духа в тело. То же, что недавно применили ко мне Плащи во дворце. Но я, кажется, была после ритуала вменяемой. Зарислава же… Она сидит, забившись в угол кровати, натянув одеяло до глаз, и молчит. Но взгляд… Я и сама засомневалась — а тот ли дух затащили в тело, уж больно дико и испуганно смотрит королева…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я села в кресло и осторожно потянулась сознанием к чужому телу. Мысль, что я это делаю на глазах у Плащей, фактически подписывая себе смертный приговор, если будет такое желание у того же Уорда, здорово нервировала. Умом я понимала, что вероятность практически ничтожна — и рыжий лорд не такой человек, и я под защитой Руффино, и Тайр в обиду не даст… А всё равно — полностью отмахнуться не могла.
Но до королевы дотянулась. Зайти оказалось удивительно легко, я даже испугалась, что сейчас вышибу случайно хозяйку, и стала ещё осторожнее. По всем моим ощущениям, это была Зарислава. Но неизвестно, где она была всё это время, чего натерпелась и навидалась. Кажется, она не могла до сих пор освоиться в своём собственном теле, и — мне показалось — даже и не хотела осваиваться. Я отступила. Вынырнула в себя, отдышалась и сказала, не сводящему с меня взгляда Уорду:
— Это она. Я не могу сказать больше, простите.
— Она, — медленно повторил Уорд, видимо, подтверждая свои какие-то опасения, либо просто пытаясь смириться с неприятным фактом.
Определённо мне стоило на этом остановиться и замолчать, но я, как уже понятно, останавливаться не умела. Мне хотелось ему помочь. Рыжий Плащ состояние королевы принял очень близко к сердцу, а я за время совместного путешествия прониклась к нему искренней симпатией.
— Мне показалось, — добавила я, когда мы спускались по лестнице, — что она просто не хочет обратно. Возможно, она слишком долго была где-то… Где-то. Или её что-то пугает, связанное с её телом…
— Леди Сайко, — Уорд остановился, и я тоже. — Благодарю вас, — проникновенно сказал он, стоя на ступеньку ниже. И, видимо, хотел сказать ещё что-то, и потому задержал мою руку в своей. Я ждала.
— Вы… — сказал он. — Знаете, меня удивляло и восхищало поведение Её Величества во время нашего путешествия… И я…
— Разочарованы, что это была всего лишь невольная вселенка, боящаяся разоблачения, — закончила я за лорда, чтобы не заставлять его мучиться от невозможности высказать правду в рамках вежливости. Иногда это почти невозможно. — Простите меня, лорд Уорд. Вы знаете теперь, что я не хотела. Могу поклясться вам, что по своей воле, если речь не будет идти о жизни или смерти моей или близких мне людей, близко к Её Величеству не подойду. Ни физически, ни ментально…
— Разочарован — совсем неправильное слово, — сказал рыжий, думая явно о чём-то своём. — Я бы сказал, что даже и противоположное нужному… — А вот и лорд Тайр, — добавил он, не меняя интонации.
Я высвободила руку, которую, оказывается, лорд Уорд и не собирался отпускать, и начиная подозревать рыжего в намерении поссорить нас с Тайром, перевела взгляд на некроманта. Лицо его было как обычно непроницаемо, но на рыжего Плаща откуда ни возьмись спикировала летучая мышь — кажется, она возомнила себя птицей и прониклась желанием свить гнездо непременно в причёске лорда. Уорд отмахнулся один раз, другой, но мышь не сдавалась. Я, отступив от неожиданности прямо в подошедшего как раз ближе Тайра, не удержалась и после третьей попытки лорда избавиться от животного начала тихо смеяться.
— Леди Сайко, — сказал некромант, беря мою руку и целуя её. — Когда вы уезжаете?
— Когда и вы, — тихо и серьёзно отозвалась я, разом забывая о Плаще и его новом питомце. Кажется, кто-то не собирается брать меня с собой? Не выйдет.
— Мои обязательства перед лордом Уордом полностью выполнены, — говорит Тайр. — Её Величество относительно момента, когда мы заключали договор, в целости и сохранности, остальные в тюрьме, как и договаривались. Так что…
— Я буду готова через полчаса, — заверила я некроманта, заворожённо наблюдая, как в его глазах кружится и разрастается что-то такое, такое…
— Её Величеству необходима помощь, — совершенно некстати вмешался в наш разговор Уорд.
- Предыдущая
- 63/67
- Следующая