Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неправильная Сайко Аймара (СИ) - Быкова Дарья - Страница 54
Я бы, наверное, действительно не выбралась. И даже думать страшно, что было бы с моим сознанием, да и королеву угробить — какая бы она ни была! — тоже смертью карающееся преступление… Но стену шатра совсем близко от меня вдруг разрезали, и я, уже не видя ничего от дыма и теряя сознание от попыток не дышать, позволила вытащить себя наружу, подхватить на руки и куда-то унести. Кажется, я даже вцепилась в спасшего меня, но ни слова вымолвить не смогла — потеряла сознание.
А когда очнулась, поняла, что я, оказывается, очень надеялась вернуться в себя. Ну в конце-то концов, целитель наверняка уже осмотрел пострадавшую гостью короля, и даже уже что-то сделал…
Но нет. Я не в гостевых покоях дворца, я в какой-то карете, и перед глазами маячат растрёпанные ненавистные мне золотистые волосы.
Второе разочарование оказалось не менее болезненным, чем первое — я уже решила было, что судьба свела меня с Тайром, пусть и таким затейливым способом… Нет. Напротив меня сидел совершенно незнакомый мне молодой человек.
У него были рыжие вьющиеся волосы — даже короткая стрижка не могла это скрыть, веснушки, серо-зелёные глаза и эмблема Плащей на плече.
Глава 29
— Ваше Величество! — учтиво склоняет голову Плащ. — Как вы?
А я… честно говоря, я онемела от ужаса. Сбылся мой многолетний кошмар — оказаться в руках у Плащей. Этот молодой человек, что таращится на меня с такой почтительностью, очень быстро сменит её на гнев и презрение, как только раскусит меня. А на это у него тоже много времени не уйдёт… А вдруг уже? Куда он меня везёт?
С огромным трудом я подавила самоубийственное желание бросится к двери кареты и выпрыгнуть на полном ходу. После такого останется только сумасшедшей прикидываться… А это я всегда успею.
В глазах моего спасителя растёт беспокойство, и я заставляю себя произнести:
— Я, кажется, не всё помню… Что… что произошло? Где мы и куда едем?
Беспокойство во взгляде остаётся, а подозрительности не появляется, и мне становится чуть легче. Настолько, что получается-таки сделать более или менее глубокий вдох. Дыши, Сайко Аймара. Ты ходишь по самому краю, и не дай семеро тебе оступиться…
— Моё имя — Дейл Уорд, Ваше Величество, — тем временем начинает говорить Плащ. Голос у него приятный, а интонации нарочито мягкие, обволакивающие, словно перед ним не королева, а испуганный котёнок или щенок… А с другой стороны, велика ли разница? Когда человек напуган, он как младенец — интонации слушает куда больше самих слов… — Я случайно оказался неподалёку, когда ощутил зов вашего амулета… Вы были в шатре ведьмы, и он уже весь пылал, я еле успел вас вытащить…
— Ведьма… Вы её задержали? — спросила я с очередным замиранием сердца.
— Пока нет, Ваше Величество, — коротко и немного со злостью отрапортовал Плащ. — Но обязательно найдём, я клянусь!
Я ненадолго прикрыла глаза. Хороший какой мальчик. Старательный. И, кстати, лорд, хоть и скромно об этом умолчал — имя Дейл Уорд мне было знакомо. Вот только я отчаянно надеюсь, что ни ты, хороший мальчик, ни твои коллеги, ведьму не найдут. Иначе мне конец…
— Ваше Величество, — начал Плащ, и я, точно зная, что он собирается спросить, перебила:
— Ведьма что-то сделала, лорд Уорд. Она отняла у меня память о последних днях. Я даже не помню, как оказалась в её шатре…
В глазах Плаща нарисовалось настолько красочное разочарование, что я чуть не улыбнулась. Одёрнула себя, и из-за этого следующая фраза получилась куда более резко и сухо, чем я хотела:
— Куда мы едем, лорд?
Хотелось, конечно, узнать ещё и откуда едем, но спрашивать будет крайне неразумно…
— В Мирасс, Ваше Величество.
Я выглянула в окно — ну конечно, несколько всадников впереди кареты, несколько — позади. Хорошо, что всё-таки не поддалась паническому порыву выпрыгнуть на ходу…
— Почему туда? — спросила, откидываясь обратно на спинку сиденья.
Лорд Уорд — если поднапрячься, я вспомню всю его генеалогию, и сам за себя говорит перстень на его руке — именно такие собирает один настойчивый принц-некромант… Лорд отрапортовал уверенно и совершенно неинформативно:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Из ближайших населённых пунктов там лучшие условия для обеспечения вашей безопасности, Ваше Величество.
А ведь что-то он не договаривает. Знать бы что… А впрочем, королева я нынче или нет?
— А что, по-вашему, мне угрожает? — спросила я прямо. И добавила жёстко. — Отвечайте, я приказываю.
Лорд вздрогнул — то ли клятва его дёрнула на прямой приказ, то ли просто неприятно отчитываться женщине, пусть и королеве, ведь что она может понимать в деле охраны… Я и не понимала. Но отлично помнила, что безопасность королевы и безопасность Сайко Аймара в теле королевы — совсем разные безопасности. Где-то они могут оказаться даже противоположными…
— За последний месяц мы задержали несколько агентов Империи, — неохотно, но всё же отрапортовал Плащ. — Они проявляют повышенный интерес именно к вам, Ваше Величество. Причину установить пока не удалось, но мы опасаемся покушения или похищения…
Я растерянно моргнула. Вот честно говоря, начни Плащ говорить, что меня берегут от некроманта, это было бы ожидаемо, а новость об Империи застала меня врасплох…
В самом деле, а чего хотят имперцы-то? Взять королеву в заложницы, чтобы некромант не пошёл потом к ним? Ерунда какая-то… Наоборот же — спасать рванёт.
— А что известно про некроманта? — всё же спросила я, а королевское сердце то ли по привычке, то ли подчинившись уже полностью мне, пропустило удар и забилось чаще.
— Пока не выяснена закономерность, по которой он проявляется, Ваше Величество, — вздохнул Уорд. — Было бы понятно, если бы он собрал армию зомби, планомерно дошёл до столицы и окружил её. Но он проявляется в разных местах страны с небольшим количеством своих неживых солдат. Скорее всего, у него просто уже не хватает сил, чтобы поднять больше…
Последнее предположение получилось у Уорда неубедительно. Не иначе как сказка для народа, чтобы успокоить. Ну и для королевы тоже. Может, даже и для короля.
Я скользнула взглядом по перстню на среднем пальце левой руки своего собеседника — думаю, скоро некромант придёт и к этому лорду. А значит, мне надо как-то продержаться до этого момента рядом, а потом ещё что-то придумать, чтобы Тайр взял меня с собой…
Волной накатила слабость, и я задремала, совершенно не по-королевски свернувшись клубочком на сиденье кареты, подложив под голову плащ Уорда. Чужой запах — не неприятный, просто слишком чужой — слегка тревожил, но слабость пересилила, и я уснула. Снился мне Тайр. Он стоял перед зеркалом и бессовестно подглядывал — а как ещё назвать то, что изображение показывало не самого Тайра, а какую-то богато украшенную спальню, я видела лишь кусочек — резную ножку кровати и часть балдахина…
— Сайко, — Тайр вдруг повернулся прямо ко мне. Но сказать ничего не успел, в такой желанный, такой необходимый мне сон, грубо ворвалась реальность:
— Ваше Величество! Ваше Величество!
Я неохотно открыла глаза, возвращаясь в тесный мир кареты и внимательных серо-зелёных глаз Плаща. Лорд Уорд был сосредоточен.
— Вы сможете ехать верхом?..
Я не стала тратить время на расспросы — успеется, попробовала прислушаться к чужому телу и почти уверенно кивнула, покосившись на стопку мужской форменной одежды на сиденье рядом со мной.
— Вот, прошу вас переодеться и… — он замялся, но потом решительно закончил: — И оставить здесь все ваши амулеты и украшения.
— Все амулеты? — переспросила я, старательно нахмурившись. — Почему?
А ведь мне, скорее всего, это на руку. Кто знает, какие секреты запрятаны в этих амулетах, не активируется ли вдруг какая-нибудь ментальная защита ни с того, ни с сего…
— Нас нагоняет группа всадников, Ваше Величество. Мы несколько раз меняли направление, но они следуют за нами, словно у них есть ориентир. Нельзя исключать, что это что-то в вашей одежде или в амулетах… Их могли подменить.
- Предыдущая
- 54/67
- Следующая