Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неправильная Сайко Аймара (СИ) - Быкова Дарья - Страница 21
Некромант кивает.
— Береги себя, — протягивает руку Ройверд.
— И ты — отзывается Тайр.
Они постояли ещё немного так, а потом разъехались.
Я вынырнула в себя, как обычно, с бешено бьющимся сердцем. Может, вселение — это и в самом деле маленькая смерть…
Чуть отдышалась, успокаивая сердце и дыхание. Осмотрелась вокруг и вздрогнула, мгновенно возвращаясь в состояние паники: рядом лежала сумка. Абсолютно точно её не было. Не было-не было-не было!!! Я испуганно заозиралась вокруг, но никого не видела. Схватив ветку, сунула в костёр, чтобы та загорелась — какое никакое, а всё же оружие… Обошла с веткой вокруг стоянки по большому радиусу… Никого. Нерешительно позвала:
— Эй!
На это тихое и неуверенное «эй» никто не откликнулся, и я продолжила уже увереннее и настойчивее:
— Эй, кто здесь? Выходи!
И тут… когда я уже почти поверила, что никого нет, и просто невнимательная я такая, в этот момент неподалёку зашуршало, и я сразу захотела забрать свои слова обратно: нет, нет, не выходи, сиди там, пока не вернётся Тайр, а он уже со всем разберётся…
На поляну вышла женщина. Сначала я даже подумала, что она обычная, нормальная, ну, то есть не очень нормальная — такие в лесу ни с того, ни с сего не объявятся, но живой человек. Потом поняла — не, не живой. Хоть и выглядит неплохо, но оттенок кожи, и что-то в глазах… Неподвижные глаза! И как-то вроде и не должно быть заметно, но нет дыхания… И движения. Они какие-то не такие. Слишком рваные, резкие…
Я спешно отступила назад к костру. И ветку вперёд выставила. Мы замерли, выжидательно глядя друг на друга. Несмотря на неподвижность её глаз, я уверена, что она на меня смотрела. И смотрела… вопросительно?
— Уходи, — сказала я. Без особой надежды, но она повернулась и пошла. И тут меня осенило. — Стой! — крикнула я уже увереннее, и она… она остановилась!
Получается, она вышла, потому что я приказала?
— Ты подчиняешься моим командам?.. — спросила я. И готова поклясться — она кивнула. Я почувствовала азарт. С зомби можно разговаривать! Если постараться забыть, что стоящий перед тобой человек уже был однажды мёртв…
— Повернись, — велела я. — Это ты принесла сумку?
Она снова кивнула.
— Мне?
Кивок.
— Что там?
Женщина показывает на себе: одежда, видимо, ещё расчёска… дальше пожимает плечами.
— Ты не умеешь говорить?
Она молча смотрит, и я понимаю, что с меня достаточно. Пожалуй, даже если она умеет разговаривать, я не готова это услышать…
— Уйди, — прошу я. И не могу не добавить теперь уже: — Пожалуйста!
В сумке и в самом деле вещи: чистая, новая одежда, запасная обувь, расчёска, мазь от ожогов — заметил-таки, что я его мазью не стала пользоваться, и — щёки мои тут же вспыхнули — запас того, что может понадобится женщине в длительном путешествии в определённые дни в силу особенностей физиологии… Тайр, конечно, был лекарем, как говорит, но всё равно. Такие вещи… Я теперь не смогу посмотреть ему в глаза никогда-никогда. Впрочем, не знаю, что бы я делала уже через несколько дней, не будь этой сумки… И всё же…
Впрочем, когда я разобрала сумку до дна, мне стало легче. В сумке была записка от лица леди, которая просила передать через свою немую служанку всё, что может понадобиться в длительном путешествии… Так что некромант, по крайней мере, сам не участвовал в выборе некоторых весьма личных и специфических вещей…
Тайр вернулся уже вечером. У меня как раз был ещё горячий чай — только что поела, так что я молча сделала бутерброд — кашу варить поленилась для одной себя, и, завернув в широкий лист лопуха, протянула некроманту.
— Благодарю, леди Сайко, — Тайр уселся рядом. Рядом! Я против воли ощутила некоторое волнение. Одно дело смотреть на мужчину издалека, а другое — когда он так близко. Такой живой, настоящий… Легенда войны, недавно державшая за руку другую легенду — маршала Ройверда…
— Спасибо вам за вещи, — отозвалась я, не в силах перестать на него коситься. Если бы на меня так смотрели, у меня бы, наверное, кусок в горло не полез. Тайр же ел как ни в чём не бывало. Вместо ответа он кивнул, и я замолчала, чтобы не мешать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вы же не боитесь разбойников, леди Сайко? — спросил он вдруг.
— С вами — нет, — вырвалось у меня. Я покраснела. Некромант, который до этого на меня не смотрел, теперь как раз решил зачем-то посмотреть. Я отвела взгляд и пожала плечами. Как есть. В самом деле, смешно бояться разбойников, когда Тайр — мы не говорили об этом, но я уверена после того случая с собаками — может из любого сделать зомби почти мгновенно. И я иногда со страхом думаю, что и из меня он мог бы. Думаю, лорд Неймар мог бы и не понять при обмене, что перед ним уже не совсем живая невеста…
— Тогда немного подождём гостей, — говорит некромант. И мне кажется, что он улыбается. То ли мне, то ли в предвкушении.
Гости нагрянули достаточно скоро. И какие гости! Нас окружило человек восемь, и выглядели они крайне, крайне живописно! В засаленных, рваных костюмах, так сильно вымазанных в земле, что даже сомневаться не приходилось — это нарочно. Лица у них тоже были вымазаны, кажется, белилами. Кто-то прихрамывал, кто-то подволакивал ногу, и все поголовно старались двигаться максимально рвано. Кажется, они очень хотели сойти за зомби. Но не обманулась даже я, что уж говорить о некроманте.
Окружившие нас рычали и подвывали, и я не выдержала — начала смеяться. Сначала тихо, потом от того, что смеяться нельзя, смех стал рваться наружу только сильнее, и я уткнулась в плечо сидевшему рядом некроманту, старательно глотая смешки и пытаясь вздрагивать не слишком сильно.
— Оставьте все свои вещи и уходите! — велел тем временем низкий, громкий голос, и перед нами появился новый участник спектакля. — Иначе я перестану сдерживать моих зо-омби-и…
Клянусь, он так и сказал: зо-омби-и.
Я бросила на новоявленного некроманта взгляд, и тут же снова уткнулась в плечо некроманта настоящего: выглядел обладатель низкого голоса впечатляюще. Высокая фигура в чёрном балахоне, в самом деле очень высокая — наверное, на голову, а то и полторы выше Тайра, лицо полностью скрыто под капюшоном, а на руках перчатки, и… да-да, обе левые. Смешинка, которую я почти победила, снова вернулась ко мне, с удвоенной силой. Кажется, я совершенно неподобающим леди образом похрюкивала. Утешает только, что очень тихо.
— Ты некромант? — миролюбиво спросил Тайр, и — вот позор так позор, а приятно! — потрепал меня по голове. Вероятно, поддерживая в нелёгкой борьбе со смехом.
— А ты, я смотрю, тугодум! — неприятно хохотнул тот. — Давай, соображай быстрее, бери мальчишку и проваливай. А хотя можешь паренька и оставить, мои зомби уже проголодались!
«Зомби» активно выразили одобрение хаотичными взмахами рук и завываниями. У настоящего некроманта, между прочим, зомби себя так вольно не ведут!
— Я не понял, — совершенно доброжелательно сказал Тайр. — Почему я должен отдать свои вещи и… как вы сказали? Проваливать?
— Потому что у меня зомби! И я еле их сдерживаю, чтобы они не разорвали тебя, бестолочь! — начал злиться человек в балахоне.
— Зомби… — задумчиво повторил некромант, и голос его сделался вкрадчивым. — А что, если настоящие зомби у меня, и я отлично ими управляю?
Они вынырнули из леса почти бесшумно, в большом количестве и застыли плотным кольцом. Ненастоящие зомби завертелись на месте, озираясь по сторонам, а затем с испуганными визгами сбились в кучу, выставив вперёд палки и ржавые ножи. Лже-некромант тоже рванул к ним, но запнулся, растянулся на траве, теряя балахон, и стало видно, что это совсем молодой ещё парень, к ногам которого привязаны высокие деревянные подставки, которые и добавляли ему роста.
Над ним склонился и оскалился один из зомби Тайра.
— Пощадите! — взмолился тот уже совсем не низким баритоном, а скорее даже фальцетом. — Пощадите, г-господин н-н-некрома-мант!
- Предыдущая
- 21/67
- Следующая