Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отчаянные меры - Фауст Джо Клиффорд - Страница 50
– С тобой все в порядке?
– Да,– прохрипел Герцог. – Спасибо.
– Ты перепугал меня до смерти. Я шел по коридору и услышал, что ты производишь странные звуки, поэтому я вошел. Надеюсь, ты не против. Ты уже синел, без шуток.
– Мне, должно быть, снился сон.
– О чем? О нападении?
– Не знаю, что это была за чертовщина.
Он прогулялся к нижним палубам. Выпил бумажный стаканчик кофе.
Поиграл в шахматы с Чарлзом.
Поговорил с Вонном о наемниках. Об оружии. О каперстве прошлых времен.
О боязни темноты.
Научил Роз пользоваться панелью связи.
При помощи звездных карт нашел микроскопическую точку света, которая могла быть звездой Тетрос.
Если только мог, он старался не спать вообще.
Дверь скользнула в сторону. Внутрь проникла рука и обхватила его шею и голову. Плоть горела, голова раскалывалась, дыхание остановилось, наступила тьма. На этот раз не было Вонна, который бы вытащил его. Он понимал это и боролся с тьмой. Выбираясь обратно к свету, он услышал радостные вопли и увидел, как появляются новые руки – как их пальцы оборачиваются вокруг двери и толкают ее. Он помнил, что будет с ним. Он видел других.
На него накатила волна страха, а с ним пришел адреналин. Завопив, он толкнул дверь. Она захлопнулась, обрубив пальцы и руки. Из них сочилась густая желтая жидкость, наполняя воздух резким запахом, жгучим, как запах нашатырного спирта. Рука, обхватившая его горло, сжалась, затем стала вялой. Он оторвал ее от своего лица и швырнул на пол. Рука подергивалась.
В гробу похолодало, и холод прояснил его мышление. Наконец-то он понял, где находится. Он взглянул на одну из стен комнаты и увидел панель управления. Теперь он их победил. К нему пришло вдохновение. Он знал, как ему заставить их уйти. Не просто сбежать от них, но уничтожить их, разнести их в клочья к чертям собачьим.
Он рассмеялся. Он не знал, сколько времени он смеялся. Он дрожал от холода. Он подбежал к стене и посмотрел на панель управления.
У него не было ни малейшего представления о том, с чего начинать.
Его смущал лабиринт лампочек и шкал. Ему только нужно было найти нужную кнопку.
Они все еще находились снаружи, вопили и стучали по корпусу.
Страх и холод накапливались у него за спиной. Он дрожал, стуча зубами. Он протянул руку, чтобы нажать на кнопку, но задержался. Непроизвольно его начало трясти.
Оглядевшись, он снова потянулся к панели.
Она растаяла.
Его снова трясло.
Но он понял, что это не он трясется, а его трясут. Он открыл глаза. Над ним нависло женское лицо.
– Мама,– сказал Герцог.– Мама,– он сел.
– Это Роз,– сказала она.
Он упал к ней на руки и сжал ее в объятьях.
– Я их сделал,– он трясся.– Я сделал этих ублюдков именно так, как хотел, но я не мог найти. Просто не мог найти,– он дрожал от ярости.
Роз качала его, пока он не успокоился. Она говорила ему разные успокаивающие слова.
– Я никогда больше не буду спать,– заявил Герцог.
– Ты достанешь их в следующий раз.
Герцог закрыл глаза и вдохнул ее запах. Напрягшись, он отстранился от нее.
– Что я здесь делаю?
– Ничего особенного, Герцог,– твердо сказала Роз.– Ты спал. Мы в твоей каюте.
– А что ты здесь делаешь?
– Я пришла за тобой. Мэй зовет тебя на мостик.
Герцог глотнул. У него пересохло в горле.
– Зачем?
– Я думаю, он сам тебе скажет,– в ее глазах сквозило какое-то беспокойство.
Он сделал глубокий вдох.
– Ладно. Пошли.
Когда они добрались до мостика, все их ждали с вытянутыми лицами.
– Ну,– весело обратился к ним Герцог.– Последняя вечеря.
– Тихо! – рявкнул Мэй, сверяясь с часами на мостике.
– А что вы тут все такие мрачные? Мы цапнули не те фиалы, какие нужно?
– Это связано с тем,– сказал Вонн,– что на торговом корабле установлен АПКВ, предназначенный для маленькой прогулочной яхты.
Радио затрещало, и Мэй повторил:
– Тихо!
Снова послышался треск статических помех, затем прорезался скрипучий голос.
– Внимание, команда торгового судна «Ангельская Удача»,– грубо проговорил голос.– Это говорит Рюити Хиро, действующий командир «Роко Мари», боевого дредноута планеты Косен номер три. Я предпочитаю говорить непосредственно с вами, из-за безответственного отношения вашего капитана, Джеймса Мэя, с которым я беседовал десять минут назад.
Ваше судно находится в пределах дальности стрельбы нашего главного орудия и магнитных захватов. Мы могли бы испепелить вас без всяких проблем. Однако я решил предоставить вам выбор. Мы отпустим вас на том условии, что вы передадите нам фиалы корпорации «Сущность», Джеймса Мэя и Майрона Ли. На то, чтобы определить образ своих действий, вам дается тридцать минут после окончания данной передачи. Если в течение этого времени вы не свяжетесь с нами, вас приведут на наш корабль и будут пытать самым зверским способом, какой только сможем изобрести я и моя команда. Любая попытка побега приведет к немедленному испарению вашего корабля.
Голос умолк. Герцог почувствовал, как кровь отхлынула от его лица.
– Нас поймали,– заметил он.
– Пока вы не пришли к каким-либо поспешным решениям,– сказал Мэй,– я хочу представить вам некоторые соображения. Во-первых, я уже пытался торговаться с мистером Хиро. Я сделал одну ошибку. Я сказал ему, кто я.
Во-вторых, как вы слышали, мы в пределах досягаемости магнитных захватов «Роко Мари». Они с легкостью могли бы захватить нас, но, я думаю, Хиро хочет повернуть нож в моей ране тем, чтобы заставить команду предать меня. Я не стану винить никого из вас, если вы решите передать нас ему.
– Я с тобой,– заявил Герцог.– Я тебя не продам.
– Мы в этом единодушны,– сказал Вонн.
– Мэй предложил фиалы в обмен на свободу,– заметил Ли.– Хиро не согласился. Он хочет в точности то, что вы слышали. Таким образом, мы оказались в тупике.
– Как они нас нашли? – спросил Герцог.
– Как они проследили нас до данного сектора космоса, я не знаю,– сказал Вонн.– Но как они к нам подкрались, я могу предположить.
– Я знаю,– сказал Герцог.– АПКВ работает в понятиях диаметра корабля, а мы используем устройство с прогулочной яхты на корабле торгового класса. Поскольку яхты раз в десять меньше купцов, то мы с таким же успехом могли бы просто смотреть в иллюминаторы, как и использовать АПКВ «Иншаллы».
– Что-то в таком роде.
– Еще одно соображение,– продолжал Мэй,– состоит в том, что Роз, налаживая ближнюю связь с «Роко Мари», определила, что в данном районе присутствует истребитель Эбицуки.
– А что он здесь делает? – спросил Герцог.
– Хороший вопрос,– заметил Ли.– Я полагаю, что мы совершили ошибку, оставив Дон на аванпосту «Гирлянда». Она, вероятно, привела своих людей к нашему доку, а когда нас там не оказалось, они погнались за нами.
– Могу поспорить, что они не рассчитывали, что здесь появится «Роко Мари»,– сказал Вонн.
– Конечно, нет,– сказал Ли, почесывая ухо. Внезапно он умолк, и его глаза сузились.– Подождите. Может быть, у нас найдется способ выбраться отсюда.
– Играй на оба конца, если ты в середине,– сказала Роз.
Ли потер руки:
– Именно так. У нас есть две голодных собаки, ожидающих подачки. Что будет, если мы бросим им один кусок мяса?
– Драка,– усмехнулся Вонн.
– Что у тебя на уме? – спросил Мэй.
– Дымовая завеса, которая позволит нам ускользнуть через заднюю дверь, пока великаны дерутся между собой. Как будет вести себя прогулочная яхта без АПКВ?
– Значительно лучше, чем торговый корабль без него.
– Мы можем открыть двери грузового трюма и запустить ее при помощи магнитов, как мы запустили машину,– сказал Вонн.– Автопилот включится с этого момента.
- Предыдущая
- 50/55
- Следующая
