Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Купи меня (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 53
Очутившись в седле за его спиной, обхватила руками торс мужчины, ощущая его стальные мышцы под своими пальцами. Надо же, даже в такой миг, когда голова была забита мыслями о спасении отца, нашлось в ней место и для размышлений о Беррингтоне. Пока мы ехали, а особняк отдалялся, растворяясь во тьме, я прижималась щекой к спине Итана и думала о нем. О нас.
Будет ли это «мы» в будущем, или все закончится, надеюсь, благополучно, со спасением моего отца? И почему я так не уверена в нас? В Итане?
От мужчины шло странное тепло, которое действовало на меня успокаивающе. Я прижималась к нему все сильнее, радуясь возможности этой ненавязчивой близости. А жеребец уносил нас все дальше от дома и от его мнимой защиты.
Темный лес проплывал мимо. Свет факелов, которые слуги прихватили с собой, чтобы разбить тьму, вырывал силуэты деревьев и дорогу, петлявшую лентой в направлении перекрестка. Я подозревала, что мы отправимся к поместью Персиваля, но увы, ошиблась. Потому что на перекрестке, разводившим дороги к причалу и в сторону рудника, мы нашли первое тело.
Глава 32
Итан так резко осадил в тот миг коня, что я была вынуждена вцепиться в него обеими руками, явно причинив боль. Зато не свалилась, когда мы так неожиданно остановились. Конь всхрапнул, а Берринггтон спешился, оставив меня сидеть в седле, и ринулся к мужчине, лежавшему на земле. Наклонился, не дожидаясь, когда подоспеют остальные наши защитники, и перевернул, положив на спину.
— Итан? — спросила я тихо, чувствуя, как голос заметно дрожит. Я узнала того, что лежал там, на холодной земле, и признаться, от этого мне сделалось дурно. Даже удивительно, на труп мага, напавшего на нас в Порт-Руан я смотрела вполне спокойно. А тут…
Слезы подступили к глазам. Они нещадно защипали, а я произнесла, сдерживая рыдание, рвущееся из горла.
— Жив?
Беррингтон покачал головой.
— Да это же Джек! — сказал кто-то из слуг.
Это был именно он. Наш кузнец. Человек, который всегда защищал меня и отца. Можно сказать, наш ангел-хранитель. И теперь он мертв.
К горлу поднялся тошнотворный ком. Я вспомнила, что ничего толком не ела, да и не отдохнула после бешеной скачки. Пока я сражалась с собственным организмом, Итан забрал у одного из слуг факел и принялся осматривать землю вокруг, пока остальные ждали его решения, двигаться ли нам в направлении поместья Лэйна, или свернуть в сторону рудников отца.
Ждала и я. Следила за Беррингтоном, стараясь не заплакать. Тело Джека тем временем оттащили в сторону, убрав с дороги. Было решено, что за ним вернемся после, когда все закончится. Сейчас, увы, не было времени, чтобы почтить память этого замечательного человека.
— Что в той стороне? — поднял голову Итан и выкинул руку, указывая в направлении рудника.
Я ответила и он, кивнув своим мыслям, вернулся к лошади.
— Нам туда, — заявил уверенно.
— Вы умеете читать следы на земле? — изумилась я. — Надо же, аристократ и такие таланты, — вышло немного язвительно, но Итан не обиделся.
— Да уж, у меня еще много талантов, мисс Дорнан. Так что будьте готовы удивляться и дальше! — а сам направил коня в сторону рудников и ударив пятками в покатые бока, перешел в галоп.
Огни танцевали за нашими спинами и впереди, когда один из слуг вырвался, чтобы освещать нашу дорогу. Я прижималась к спине Беррингтона, чувствуя уверенность в этом мужчине. И, признаюсь, уже радовалась тому, что судьба свела нас. Я помогла ему, теперь он спасает меня и, надеюсь, спасет отца, ведь иначе я не переживу, если потеряю моего мистера Дорнана.
— Когда до рудника останется с милю, скажете мне, — обернувшись на мгновение назад, бросил мне Итан.
— Зачем? — уточнила.
— Нам стоит подобраться незаметными, — ответил он. — Если этот человек Персиваль, пошел на убийство, значит и дальше не остановится не перед чем. — Он хмыкнул и проговорил едва слышно: — Даже самому стало чертовски любопытно, что же так заинтересовало вашего соседа, раз он идет по головам.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я вздохнула. Мне и самой было интересно узнать ответ на данный вопрос. Но я его не знала.
— Что произошло там, на перекрестке? — спросила я прямо в ухо мужчины.
— Стычка, не иначе, — громко, чтобы заглушить топот лошадиных копыт, ответил Итан. — И судя по всему, были еще раненые. Надеюсь, ваш отец и остальные его люди не пострадали. А этого бедолагу жаль.
Вспомнив о Джеке, тело которого осталось остывать на перекрестке, я закусила губу, прогоняя злые слезы.
«Персиваль заплатит за все!» — пообещала себе, а спустя несколько минут сильнее вцепилась в талию лорда и произнесла: — До рудников остается миля.
И он придержал жеребца, а затем и вовсе вскинул руку, приказывая остальным замедлить ход. Еще через пол мили мы остановились. Беррингтон спешился и помог мне выбраться из седла. Признаюсь, я и сама могла это сделать, но чертовски захотелось ощутить тепло его рук. Так что я скользнула в объятия Итана, на долю секунды позволив себе насладится прикосновением к его груди, а затем мужчина отпустил меня и повернувшись к моим людям, произнес:
— Сейчас я пойду вперед. Один из вас должен следовать за мной. Если дорога будет впереди чиста, мы вернемся вместе. Если же нет, я пришлю его вместе с дальнейшими инструкциями к действию или, — он взглянул на меня весьма выразительно: — …или к бездействию. Понятно?
— Я иду с вами, милорд! — заявила, шагнув было в темноту, но рука Итана преградила мне путь.
— Нет, мисс Дорнан, — сказал он тоном, не терпящим возражений. — Оставайтесь здесь. Вы обещали слушаться меня.
— Обещала, — быстро ответила и так же быстро добавила: — Но…
Итан не дал мне закончить фразу. Его указательный палец запечатал мне рот, а сам мужчина улыбнулся, добавив:
— Никаких «но», мисс Дорнан. Вы остаетесь здесь.
Пришлось согласиться.
Беррингтон указал на одного из наших спутников и тот подошел ближе, согласный отправиться вместе с милордом на разведку. Они взяли оружие, не ограничившись одними ножами. Итан даже в голенище сапога сунул какой-то кривой тесак позаимствованный у моего человека.
— Все оставайтесь здесь. Если мы не вернемся, возвращайтесь в поместье и никакой самодеятельности, умоляю вас, — полушутливо произнес Итан. А я шагнула к нему и прежде чем он успел что-то понять, обхватила руками его лицо, притягивая к себе, заставляя наклониться.
— Джой, — попытался он высказаться, но я заставила его замолчать, прижавшись к твердым мужским губам. А минуту спустя он ушел. Темнота поглотила Беррингтона и Соло. А через минуту стихли и их шаги, и дорога погрузилась в тишину.
Прошло несколько минут. Затем еще…и еще…
Устав ждать, принялась мерить шагами ширину протоптанной дороги, думая о том, что делать дальше. С каждой минутой волнение нарастало. Я боялась, что с Итаном что-то случилось, что он не вернется и я останусь одна. Остальные просто расселись у дороги. Кто прямо на землю, кто привалился к седлу. Но всех нас объединяло одно: мы всматривались во тьму и ждали.
«Да что же там происходит? — думала со страхом. — Почему они не возвращаются?» — и снова начинала мерить шагами эту дорогу. А затем тишину нарушил осторожный треск, и я вскинула голову, замерев на месте. Прислушалась и бросив взгляд на своих людей, заметила, что они также слышали звук. Но вот хрустнуло снова и снова, и минуту спустя темнота выплюнула Соло, который вернулся один.
Что-то внутри меня оборвалось. Я вспомнила слова Итана и поняла — на руднике что-то не так. Да и как могло быть так, если человек, которому мой отец, скорее всего, намеревался передать документы на право собственности, был убийцей и подлым негодяем. Тело Джека тому доказательство. Да и там, в Порт-Руан Томаса и Итана намеревались убить. Персиваль не играет с нами. Он методично следует к своей цели, пытаясь получить нечто важное ему одному.
— Соло! — я бросилась вперед, протягивая руки к слуге. — Где сэр Итан?
- Предыдущая
- 53/63
- Следующая
