Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Песня ветра (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 36
- Сейчас я не могу показать тебе то, на что способен. Болезнь подточила мои силы и потому даже такая малость забирает у меня последнее, - он рассмеялся, едва-едва. Сипло, надрывисто. Смех почти сразу перешел в кашель, и мужчина согнулся, потеряв прежний презентабельный вид, а я лишь опустила руки на колени и сжала ткань своего платья, но к пирату не подошла.
Скрипнули двери и в зал попыталась войти Эйми, только Гарри успел поднять вверх руку и перестав кашлять, зашипел:
- Вон!
Двери тихо закрылись. Нянька отступила, скрывшись в тени, но при этом оставаясь рядом, готовая прийти в любой момент на помощь больному. А Гарри поднял голову и посмотрел на меня. Глаза его блестели, слезились, но мужчина улыбался, и улыбка его получилась такой отталкивающей и таившей угрозу, что я невольно порадовалась тому, что не подошла со своей ненужной помощью. Видимо, Гарри злило собственное состояние, и он не принимал жалости. Но момент раздражения прошел, и старый пират снова заговорил.
- Помню, когда в первый раз увидел Терезу, - он положил ладони на стол, облокотился на спинку своего «трона», - уже тогда я поклялся себе, что эта девушка будет моей. Она была прекрасна и своенравна и, конечно же, даже не посмотрела на такого как я. Прошла по набережной мимо, мазнув взглядом, будто я был пустым местом, под ручку с франтоватым кавалером. Только вот платье на ней, приметил я, было старое, шитое перешитое, а зонтик в руке с протертой ручкой…
Он вздохнул.
- Перед отплытием я смог разузнать имя красавицы и то, кем она является, а после отправился в плаванье. Не буду засорять твой ум ненужными подробностями об этом, скажу только одно: вернулся я состоятельным человеком. Это не было удачей. Мне пришлось трудиться и золото не само приплыло в мои руки, только я был рад, ведь у меня появилась цель в жизни: завоевать внимание самой прекрасной из существующих на свете женщин.
Я вскинула брови, судорожно пытаясь представить себе Гарри, молодым и, возможно даже привлекательным. Не получилось, а перед глазами снова возник образ господина Монтегю, причем он как-то прочно засел в моем воображение неотличимый от самого Гарри, будто они были единым целым – этот немощный и больной человек и тот, другой, из, казалось, прошлой жизни, встреченный мной на темной улице незнакомого портового города.
- В прежние времена я был не дурен собой, - рассказывал мужчина, - и к тому же, стал богат. Я надеялся на внимание леди Терезы и всячески искал с ней встречи и добился своего, мы увиделись, и она действительно посмотрела на меня. Помню, что тогда мое сердце остановилось, всего на секунду и я снова оказался во власти ее красоты и чар. Она не была одна. Только теперь, в отличие от первой нашей встречи, девушку сопровождал статный мужчина в летах, как оказалось – ее отец. Оба были одеты весьма скромно, но при этом держали себя с поистине королевским достоинством, разве что, нос не задирали высоко. И я решился: подошел и представился.
Мое воображение нарисовало мне красивую людную набережную, покачивающиеся на волнах корабли, прогуливающихся людей и неизменные торговые ряды, и странного пирата в образе господина Монтегю, только значительно моложе, и мою мать, не ту, уставшую женщину, какой я привыкла ее видеть в детстве, а юную гордую красавицу с темным гордым взглядом.
- Тереза на меня посмотрела с едва заметной насмешкой: она всегда считала себя выше всех, благодаря происхождению, а вот ее отец заинтересовался, увидев перед собой хорошо одетого молодого человека. Я-то знал, что этот господин нуждался в средствах, а потому мог и согласиться на ухаживания даже такого человека, как я. Впрочем, тогда он еще не знал о том, что богатый кавалер всего на всего маг-неуч, работающий на корабле помощником капитана. Для меня это было существенное повышение после матроса, для твоего деда – насмешка.
«Неужели моя мать была такой?» - подумала я, сильно усомнившись в словах Гарри, но слушала, дальше не перебивая и очень внимательно. Может быть, он и лжет, но все равно, доля правды должна звучать в его словах.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Так получилось, что я напросился в гости к обедневшему семейству и, хотя заметил, что прекрасная Тереза не заинтересовалась мной, решил не отступать, - продолжал пират. – Я умею быть настойчивым.
«В этом я нисколько не сомневалась!» - мелькнула мысль.
- Так что, спустя два дня, купив цветы и дорогой торт к чаю, я отправился в замок своей избранницы, лелея глупую мысль, что смогу завоевать ее сердце.
Замок стоял на вершине скалы неподалеку от портового города, и дорога туда вела размытая. В прежние времена хозяева замка ухаживали за подступами в свои владения, теперь же денег на подобные излишества не было, и я добрался к воротам, проклиная себя за идею появится со всей помпезностью, для которой я заказал карету. Можешь себе представить, в каком состоянии выбирался я из экипажа!
Мне показалось, или на губах старика мелькнуло подобие улыбки, а затем очередной приступ заставил его согнуться над столом, отчаянно кашляя и прикрывая ладонью рот. Когда все закончилось, Гарри снова распрямился и посмотрел на меня:
- Ты слишком похожа на свою мать, Катарина! – сказал он сипло. – Жаль. Я думал, что хоть что-то в тебе будет от меня!
Я вот, совсем не жалела о подобном.
- Дальше! – попросила спокойно. – Что было дальше?
- Дальше? – его брови изогнулись в немом вопросе, губы чуть заметно скривило жалкое подобие улыбки. – Приняли меня, не скрою, любезно. Господин Фонтес нуждался в ссуде, а потому расстилался передо мной восточный ковром, но та, из-за которой я пришел, лишь чопорно улыбалась и, думаю, будь ее воля, ушла бы не раздумывая, если бы не отец. Видимо, только ради него и оставалась все это время рядом, а когда ужин был окончен и слуги принялись убирать со стола, она удалилась, пожелав нам приятно провести время в кабинете ее папиньки…
Гарри хихикнул.
- Мы и провели, - шепнул. В его глазах мелькнуло нечто такое, что я поняла – старый пират вспомнил все, и моего деда, и тот кабинет, в котором их оставила юная Тереза.
- Стал меня просить господин Фонтес об одолжении! – продолжил мужчина. – Как оказалось, ему просто позарез были нужны деньги. Золото и как можно больше. Папинька моей дорогой Терезы наделал кучу долгов, и кредиторы взялись за несчастного, пригрозив отобрать последнее, чем он гордился – родовой замок. Я, не будь дураком, согласился помочь, но при одном условии! – пират сделал паузу, во время которой меня осенила догадка и почти сразу же Гарри озвучил ее вслух:
- Я предложил свою помощь, свое золото в обмен на руку его прекрасной дочери! – кивнул мой так называемый отец.
- И дед…он согласился? – уточнила я.
- Ты сомневаешься? – снова хихикнул Гарри. – Да. И дочь заставил принять мое предложение, тем более, что больше претендентов на руку благородной, но нищей госпожи, не было. А, как я сказал раньше, деньги были очень нужны господину Фонтес. Так что, девочка моя, можешь не сомневаться: ты родились в законном браке.
Он перевел дыхание, собираясь с силами и я поняла, что скоро история подойдет к своему завершению. Было видно, что мужчине тяжело даются слова, а эмоции, которые он испытывает, рассказывая мне эту историю, выматывают ослабленный организм.
Стало неприятно смотреть на Гарри. Получалось - он попросту купил мою мать, как вещь, как игрушку для собственных нужд. И я теперь понимала, почему она убежала: не смогла смириться с нелюбимым и с той ролью, которую он отвел ей в своей жизни.
Посмотрела на старика. Пират прикрыл глаза и на мгновение мне даже показалось, что он уснул, или даже, не приведи боги, представился, когда сухие, бескровные губы шевельнулись и он продолжил говорить:
- Свадьба прошла в спешке. Господин Фонтес получил то, что хотел, как и я. Тереза Фонтес стала моей женой и я забрал ее со всем скудным приданным в свой новый дом, пока еще не обставленный так, как она привыкла. Но я нанял прислугу, понимая, что вряд ли подобная женщина будет заниматься уборкой и приготовлением пищи, не потому, что не умела, а потому что, не привыкла, а я хотел окружить ее достатком, пытаясь завоевать если не любовь, то хотя бы разбудить чувство признательности и долю симпатии ко мне.
- Предыдущая
- 36/62
- Следующая