Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Падающие звезды (ЛП) - Стоун Кайла - Страница 28
— Спасибо! — прокричал им вслед Мика. Мужчины поспешили вернуться в свой грузовик, завели двигатель и уехали, уворачиваясь от машин, стоявших по обеим сторонам дороги.
Первые жирные капли дождя ударили по голове и плечам Мики. Молния сверкнула в небе, слишком близко.
— Вы их слышали. Двигаемся! — воскликнул Хорн. Они поспешили по дороге, преодолели небольшой холм и свернули налево на Викенгем-лейн, дорогу, заросшую сорняками и рытвинами. Когда они заметили склад, то уже бежали. Небо почернело. Дождь усилился, хлестал по их открытым лицам.
Они бросились внутрь, утирая воду с глаз и отряхивая волосы.
Склад выглядел мрачным и пустым, где-то в глубине огромного пространства виднелись темные очертания погрузчиков и тележек на воздушной подушке. Пластиковая пленка закрывала несколько дверных проемов, достаточно широких, чтобы в них могли въехать полуприцепы. Пахло опилками и чем-то старым и гниющим.
Мика проверил, все ли в сборе и все ли на месте. Амелия и Бенджи сидели, прижавшись к стене, наполовину заделанной гипсокартоном. Он приблизился к ним на расстояние десяти футов, мечтая подойти поближе, обнять Бенджи и дать понять Амелии, что она не одна.
В тусклом свете ему пришлось поморгать. Трудно было что-то разглядеть, но Амелия показалась ему бледнее, чем он помнил. Мика не мог понять, дождь или пот заливает ее лоб.
— Ты в порядке?
— Все хорошо, — ответила она с напускной бодростью. — Просто замерзла, наверное.
— У меня в рюкзаке есть майларовое одеяло. Я принесу его.
Амелия покачала головой.
— Ты не сможешь забрать его обратно. Оно будет заражено.
— Со мной все будет в порядке. — Он стянул рюкзак со спины и повернул его, чтобы добраться до молнии. Мокрые очки сползли на нос, и он зажал их ладонью. — Я слишком мужественный, чтобы мерзнуть.
Она хмыкнула
— Так вот как работает в наши дни природа?
Прежде чем он успел ответить, сзади раздался шум. Тихий шорох. Что-то скреблось о бетон.
Глаза Амелии расширились. Она тоже это слышала. Волоски на шее Мики зашевелились.
Он обернулся и стал осматривать тени в глубине склада. Деревья снаружи, колеблемые ветром и вспышками молний, заставляли тени плясать и двигаться.
Одна из теней, казалось, отделилась от остальных. Она двигалась самостоятельно, не танцуя и не колыхаясь. Она кралась.
— Амелия, не двигайся. — По его венам пробежал лед. Сердце замерло.
Желтые глаза выглянули из темноты. Сначала одна пара, потом другая, третья, и так до тех пор, пока их не стало по меньшей мере десяток. И их становилось все больше.
Из глубины склада послышалось низкое рычание.
Они здесь не одни.
Глава 19
Габриэль
Габриэль сначала их не услышал.
Он стоял в нескольких шагах от Джерико и других участников группы у входа на склад и наблюдал за тем, как деревья дрожат от грозы. Его одежда промокла, волосы прилипли к голове. Дождь стекал по шее, но он не пытался вытереть капли. Вода успокаивала его ушибленные и натертые запястья.
Черное небо напомнило ему об урагане, который обрушился на «Гранд Вояджер», прежде чем корабль затонул, объятый дымом и пламенем. Молния рассекла тучи, осветив склад мерцающими вспышками. Раскат грома раздался так близко, что задрожал цементный пол под ногами.
— Собаки. — Голос брата раздался откуда-то сзади.
Следующий грохот заглушил его. Затем последовал другой звук. Низкое, злобное рычание. Габриэль обернулся, вглядываясь в темноту.
Он увидел их во вспышке молнии. Мелькнули глаза и зубы. Более двух десятков фигур прижались к земле. Животные надвигались на них слева, справа и сзади по кругу. Они подстерегали их. Охотились.
Габриэль стиснул зубы, почувствовав скачки пульса. Он сжал руки в кулаки. Без оружия он беспомощен. Его глаза встретились с глазами Мики. На этот раз он не увидел в них ни обиды, ни упрека, только настороженность и растущий страх.
— Стой спокойно, — проговорил Мика.
Габриэль кивнул. Их было гораздо меньше. Лишь немногие в их группе знали, как защититься от чего-либо. В районе, где жили Габриэль и Мика, встречались стаи бродячих животных, но обычно они охотились за более мелкой и слабой добычей. Домашние собаки и кошки, еноты и крысы, иногда маленькие дети.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Однажды Габриэль ударил дубинкой бешеную шавку, которая напала на него из-за говядины в продуктовом пакете. Обычно их отпугивали криком и размахиванием руками или оружием, если животные становились слишком дерзкими. Но здесь все по-другому. Он видел, как они двигались, как странно, не мигая смотрели на него.
— Собаки, — сказал он Джерико, который не услышал слова Мики из-за грома. — За нами.
Джерико напрягся.
— Сколько?
— Слишком много. — Между раскатами грома он услышал несколько приглушенных злобных рыков. Габриэль еще раз осмотрел склад. Теперь, когда его глаза привыкли к темноте, взгляд зацепился за шерсть, разбросанную по полу.
Он различил поблекшие отпечатки сотен грязных лап. Тут и там валялись мелкие косточки — беличьи или бурундучьи, а в одном углу лежала куча окровавленных куриных перьев. У него сжалось горло.
— Это их логово.
На лице Сайласа застыла типичная для него усмешка.
— Ненавижу собак.
— Ты все ненавидишь, — проворчала Уиллоу, но в ее голосе слышалась нотка беспокойства.
Одна из собак, хаски, подкралась к ним на расстояние дюжины ярдов. Габриэль любил собак. Но эти собаки ему не нравились. Он смотрел на хаски с растущим беспокойством.
— Сюда, собачка, собачка, — позвала Селеста.
Уиллоу бросила на нее тяжелый взгляд.
— Селеста, прекрати!
— Что? Это просто собаки. Где, то мерзкое вяленое мясо, которое мы ели?
Уиллоу вынула нож из ножен.
— Я не думаю, что они голодны.
Желваки хаски вздулись в рычании, глаза напоминали два демонических зрачка в ночи. Она выглядела похожей на волка, хищника.
— Вообще-то, — возразил Габриэль, — мне кажется они голодны.
Джерико решительно дернул подбородком.
— Я хочу, чтобы все спокойно и осторожно образовали круг, лицом наружу. Вооружитесь и будьте готовы к бою. У нас гости.
— Или, точнее, — заметил Финн, — мы — гости, и хозяева не очень-то рады нас видеть.
Группа поспешно встала в круг: Джерико расположился слева от Габриэля, а Финн, как гора, справа от него. Он наблюдал, как хаски приближается к ним во вспышках молний.
— Бенджи! — задохнулась Уиллоу, указывая на него.
Габриэль перевел взгляд с хаски на дальнюю стену, где Амелия и Бенджи прижались к стальной балке, а на них надвигались ретривер и два бульдога.
— Не двигайтесь!
Мика схватил Уиллоу за руку, чтобы она не побежала к брату.
— Мы его вытащим, я обещаю. Просто не двигайся.
— Сейчас самое время посмотреть, не поможет ли еда, — мрачно отметила Элиза.
Надира потянулась в рюкзак и достала последнюю порцию вяленой говядины. И швырнула ее собакам. Они с воплем и визгом бросились за едой, наваливаясь друг на друга. Собаки съели угощение в считанные мгновения, но это дало им необходимое время.
Молния расколола небо, осветив твердые грани лица Джерико. Он крутанулся на месте, поднял винтовку и прицелился в собак. Выстрелил один раз, второй. Но промахнулся. Одна собака залаяла. Рычание стало громче.
Сайлас повернулся и выстрелил в сгорбленную тень, пронесшуюся всего в нескольких футах от него. Звери были духами во тьме, перемещающимися, как масло в воде.
Габриэль узнал несколько немецких овчарок, парочку питбулей, рычащего золотистого ретривера, сибирского хаски, пару дворняг и двух ротвейлеров. Они подбегали ближе, рычали и огрызались, но все еще не решались напасть.
Эти собаки раньше были домашними, большинство из них еще оставались в ошейниках. Но среди них находились и беспородные дворняги, которые, должно быть, годами бродяжничали, и их скелеты проступали сквозь грязную шерсть.
Серая тварь подползла ближе. Крысиный хвост низко висел, ребра были исхудавшими, от глазницы вниз по морде шел неровный шрам. Глаза злобно полыхали.
- Предыдущая
- 28/59
- Следующая