Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебряный мастер (ЛП) - Кренц Джейн Энн - Страница 53
Она закрыла дверь вестибюля. Рядом с ней материализовался Дэвис. В уголках его глаз она заметила признаки напряжения.
— Ты уверен, что с тобой все в порядке? — спросила она шепотом.
— «Я в порядке. Перестань беспокоиться.» — Голодное предвкушение охотника пронизывало слова.
Она осмотрела небольшой вестибюль. Он был богато обшит панелями и покрыт толстым ковром. У одной из стен стоял длинный низкий деревянный стол, выглядевший как настоящий колониальный антиквариат. На столе стояла инопланетная древность, ваза из зеленого кварца, в которой был букет изящных изумрудных роз.
Там было две двери; одна— без опознавательных знаков. На другой — небольшая табличка, приглашающая клиентов войти.
— Это кабинет администратора, — очень тихо сказал Дэвис. — Иди внутрь и займи ее на несколько минут.
— «Чем ты планируешь заняться?»
Он посмотрел на вторую дверь. — Вероятно, это дверь в кабинет Холлингса. — Он достал из кармана крайне незаконную отмычку. — Я собираюсь осмотреться.
— А если он там?
— «Тем лучше.»
Она хотела сказать ему, чтобы он был осторожен, но была уверена, что он не послушает. Дэвис был на охоте.
Она открыла дверь кабинета администратора и вошла внутрь. За столом сидела очень элегантная женщина профессионального вида. Она была одета в консервативный деловой костюм. Табличка на ее столе гласила, что ее зовут мисс Аллонби.
— «Пожалуйста присаживайтесь.» — Тон мисс Аллонби был таким же изысканным, как и ее внешний вид. — Кажется, я не расслышала ваше имя?
— «Сьюзен Бейкер». — Селинда села. — Как я уже говорила, мне порекомендовала вас жена сенатора Падбери.
— «Да, конечно. Но доктор Кеннингтон очень занят. Сейчас он редко берет новых клиентов.»
— Надеюсь, он сделает для меня исключение.
Мисс Аллонби включила компьютер на своем столе и повернулась к экрану. — Боюсь, Я могу записать вас только на конец следующего месяца.
— Отлично, — сказала Селинда.
Глава 36
Отмычка подобрала частоту. Тихий щелчок. Дэвис открыл дверь и вошел в комнату. Тяжелая доза инопланетного пси парализовала все его чувства. Ему не нужно было осматривать комнату, чтобы понять, что где-то рядом есть лаз в катакомбы.
Представительный мужчина, сидевший за большим письменным столом у окна, испуганно поднял голову.
— Вы ошиблись дверью, — сказал он, черты потемнели в раздраженной хмурости.
— Я так не думаю, доктор Холлингс.
На лице человека, называвшегося Кеннингтоном, промелькнуло узнавание. Тревога и что-то близкое к панике последовало почти сразу. Он вскочил на ноги, уставившись на Дэвиса так, словно не мог поверить своим глазам. — «Что ты здесь делаешь?»
— «Дело Гильдии. Помимо всего прочего, я пришел за другой рубиново-янтарной реликвией».
— Я не знаю, о чем ты говоришь. — Теперь Холлингс частично восстановил самообладание. Очень небрежно он начал тянуться к верхнему ящику стола.
Дэвис достал из кармана маг-рез. — Руки вверх, Холлингс.
Челюсти Холлингса сжались, но он поднял руки. Дэвис пересек комнату, прошел за стол и открыл ящик. Внутри тускло поблескивал маг-рез-пистолет. Он вытащил его и выбросил обойму.
— Я полагаю, раньше он принадлежал Бринкеру? — он сказал.
— Я не знаю, о чем ты говоришь.
— «Не ужели не знал, что вредно держать такое близко к катакомбам», — сказал Дэвис. — «В этой комнате много инопланетного пси. Неизвестно, что может случиться, если ты нажмешь на курок».
Ярость отразилась на лице Холлингса. — Послушай, сукин ты сын, я не знаю, о чем ты говоришь…
Дверь приемной открылась прямо за спиной Холлингса. Дэвис увидел темноволосую женщину в строгом костюме. Она смотрела с открытым ртом на сцену внутри кабинета. Селинда была прямо за ней.
— «Что, черт возьми, здесь происходит?» — выдохнул секретарь. — «Доктор? Все в порядке? Мне вызвать полицию?»
Холлингс не ответил. Он бросился на Дэвиса с дикими глазами. Казалось, он не обращал внимания на пистолет в руке Дэвиса. — «Почему-то просто не ожидаешь, что здравомыслящий человек броситься на человека, держащего маг-рез», — подумал Дэвис. Но это только показало, насколько непредсказуемыми могут быть события, когда появляется насилие.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Мисс Аллонби закричала.
Он не осмелился выстрелить из маг-реза. Если он промахнется или если инопланетный пси исказит выстрел, он легко может попасть в одну из женщин.
Он сдвинулся, пытаясь уйти с траектории Холлингса, но наткнулся на стул, который отлетел под его весом.
Холлингс врезался в него. Он уже потерял равновесие благодаря столкновению со стулом. Сила удара заставила его растянуться.
Холлингс, похоже, не был заинтересован в рукопашном бою. Он подбежал к двери в дальнем конце комнаты, распахнул ее и исчез в неосвещенном пространстве за ней.
Дэвис вскочил на ноги и побежал за ним. Последнее, что он услышал перед тем, как последовать за Холлингсом в темноту, была секретарша. Она все еще кричала.
Глава 37
Мисс Аллонби наконец-то перестала верещать. Селинда усадила ее в кресло для клиентов.
— Успокойтесь, — мягко сказала она. — «Может быть стакан воды?»
Мисс Аллонби посмотрела на нее в замешательстве и страхе. — «Что происходит?»
— «Доктор. Настоящее имя Кеннингтона — Холлингс, и мне жаль сообщать вам, что он связан с украденными древностями. Гильдия наняла мистера Оукса, чтобы вернуть реликвию, взятую из хранилища Гильдии.»
— «Доктор. Кеннингтон? — Мисс Аллонби была поражена. — «Торговля украденными древностями? Но, это невозможно. В список его клиентов входят одни из самых важных людей в Каденсе».
— «Послушайте, мисс Аллонби, я никогда не думала, что это скажу, но это дело Гильдии. Кое-кто снаружи наблюдает за входной дверью этого офиса. Он знает, что делать. Я пойду за ним.»
— Все в порядке, — сказала мисс Аллонби. Она смотрела куда-то вдаль и чудесным образом обрела самообладание. — «Я знаю, что делать. У меня есть инструкции.»
Не было времени расшифровывать этот странный комментарий. Селинда в последний раз ободряюще похлопала ее по плечу, а затем вышла через вторую дверь в вестибюль.
Слишком знакомые волны искривленной энергии затопили ее чувства, как только она потянулась, чтобы открыть входную дверь.
— «Если ты ищешь нищего, который следил за этим местом, не теряй времени зря», — сказал Бенсон Лэндри позади нее. — Я избавился от него несколько минут назад.
Глава 38
Старые стертые ступени вели прямо вниз к зубчатой выемке в стене катакомб. Дэвис мог видеть кусочек жуткого зеленого света, ожидающего внизу. Холлингс был перед ним, темная фигура бежала вниз по двухсотлетней лестнице.
Несколько секунд спустя Холлингс на мгновение вырисовался на фоне изумрудного сияния. Затем он исчез в туннелях. Дэвис перепрыгнул последние несколько ступенек и бросился через отверстие. Он должен держать Холлингса в поле зрения. У него не было его янтарной частоты. Без нее и без одного из новых локаторов он не смог бы отследить Холлингса, если бы тот пропал из виду.
Но когда он пробрался через рваную дыру в стене, он без труда заметил свою добычу. Холлингс не пытался сбежать глубоко в катакомбы. Вместо этого он прошел через другое отверстие размером с человека в зеленой кварцевой стене.
Влажный зной, хаотичные запахи и звуки тропического леса выплескивались в туннель. Больше ничего не было. Густая листва росла вплотную к отверстию, но ни один листик или лиана не выходили в туннель. Никакие существа не пересекали барьер. Невидимые пси-барьеры, которые инопланетяне установили, чтобы удержать джунгли от вторжения в катакомбы, держались крепко.
Стена не действовала на людей. Холлингс сбежал через ворота в тропический лес. Он выглядел как человек, который знал, куда идет, человек с планом.
Дэвис последовал за ним, одним махом переместившись из стерильного зеленого кварцевого туннеля в зеленый тропический лес. Когда дело доходило до погони, джунгли были не лучше катакомб. В туннелях человек мог исчезнуть, зайдя за угол. Здесь, в этом подземном мире зелени, он мог исчезнуть, спрятавшись за одним из увитых лианами деревьев.
- Предыдущая
- 53/58
- Следующая