Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Незримые часы (СИ) - Нетылев Александр Петрович - Страница 46
Честно говоря, в переводе на местный диалект понятие родного мира звучало так, что язык сломаешь, пока выговоришь. Но ничего, пусть привыкают.
Даниил не ставил целью превратить этот мир в подобие своего, но хотя бы с некоторыми явлениями, очевидными для человека двадцать первого века, местных познакомить стоило.
Хотя бы попытаться.
— Милость ваша безгранична, Ваше Высочество!
Несмотря на слабость, служанка Жу все-таки неловко поднялась на ноги и в пояс поклонилась ему. Поклонилась и молчаливая Мэй, благодарная за доброту к сестре.
И Дан почувствовал, что начинает к этому привыкать.
— Но Ваше Высочество, необходимо следовать традициям, — отчаянно возразил евнух Вон, — Демонстративное пренебрежение ими может испортить вашу репутацию в глазах знати и лично Его Величества.
Что тут можно было ответить? Ну, разве что обратиться к любимым книгам родного мира. Даниил обернулся к Вону, посмотрел на него в упор и коротко спросил:
— Я здесь принц или хрен собачий?
И пусть хоть кто-то в этом мире выскажет ему за плагиат.
— Разумеется, вы принц, Ваше Высочество, — главный слуга явно воспринял риторический вопрос всерьез.
Интересно, тут вообще знали понятие «риторический вопрос»?
— Простите меня. Я заслуживаю смерти. Я немедленно приступлю к выполнению ваших приказов.
— Хорошо, — кивнул Дан, — Если вдруг я забуду, напоминай мне раз в неделю приходить для повторной практики Дыхания Жизни. Передай служанке Лю, чтобы вела дневник своего самочувствия и сдавала лекарю Бо. Если появятся какие-либо признаки истощения, немедленно говори мне.
Он уже знал, что их совместные ночи способствуют более быстрому восстановлению его духовных сил: отработанные до уровня рефлексов практики Шэнь Лиминя делали его в какой-то степени вампиром или скорее инкубом. Изо всех сил Даниил старался быть предельно аккуратным. Но все равно очень опасался, что однажды заберет слишком много и навредит девушке.
В этом плане вдвойне забавно, что вчера от Фен Сюин он не получил ни капли энергии. И дело было даже не в отсутствии проникновения: просто заклинательница контролировала собственное духовное ядро и не собиралась делиться силами с кем попало. Возможно, в силу большей развитости ядра Дан и смог бы забрать у нее энергию насильно, но он не стал пытаться этого делать.
После посещения раненой Даниил собирался направиться в библиотеку дворца Чиньчжу: так уж вышло, что пока что он не успел уделить ей должное внимание. Однако его планам не суждено было сбыться.
Выйдя во внутренний двор, он услышал шум у ворот.
— Пустите! Это срочно! У меня срочное дело к Его Высочеству!
Заинтересованный, Даниил вышел к внешним воротам и увидел прелюбопытную картину.
Двое вооруженных слуг из новеньких стояли, скрестив мечи, и силились не пустить рвущегося на территорию пятнадцатилетнего подростка. Сила определенно была на их стороне, но вот упорство и решимость — скорее на его. Еще бы немного, и дошло до открытого конфликта.
— Что здесь происходит? — осведомился Дан.
— Ваше Высочество! — отчаянно крикнул Куан, — Прошу, выслушайте меня! Это срочно! У меня не было времени дожидаться...
Дан жестом приказал ему замолчать, совсем не желая, чтобы мальчишка прокричал на всю улицу имя связной. Кажется, секунды спустя понял это и Куан.
— Молодой господин, — поклонился один из евнухов, — Человек извне пытается проникнуть на территорию дворца. Нам применить силу, чтобы выдворить его?
— Нет, — покачал головой Дан, — Пропустите его. Его семья под моим покровительством.
Это уж точно звучит благороднее, чем «Я сплю с его сестрой».
Только когда Куан прошел на территорию дворца, Даниил осведомился:
— Информация конфиденциальная?
Судя по взгляду мальчишки, вопрос остался непонятым.
— Ну, нужно ли держать её в секрете от всех, кроме нас? — попробовал пояснить Дан.
В ответ Куан махнул рукой:
— Да какой там секрет! Скоро весь город будет знать! Потому я и поспешил сообщить вам раньше, чем весть распространится!
— Тогда рассказывай прямо здесь, — ответил Дан, жестом подзывая евнуха Вона и шаманку Панчён.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Несколько секунд мальчишка потратил на то, чтобы отдышаться, — и, как показалось Даниилу, заодно чтобы придать себе важности и пафоса. А затем коротко выдал:
— Второй принц Шэнь Сяолун умер.
«Как умер, я не давал такого распоряжения!» — мелькнула неуместная мысль. Подумав, однако, что «Служебный роман» в королевстве Шэнь никто не смотрел, Даниил ограничился более коротким вопросом:
— Как это случилось?
— Никто не знает, — ответил Куан, — Говорят, что ночью на дворец Хуаджу было совершено нападение. Никто не видел, кто это был: стены дворца укрыл густой туман. Все его обитатели перебиты. Одни говорят, что нападали злые духи, другие — что группа сильных заклинателей или даже сам Чонли, Владыка Небесного Огня.
— Первый принц?.. — высказал первую версию, что пришла на ум, Дан.
— Он сейчас там, — сообщил мальчишка, — Вместе с городской стражей расследует происшествие. Это был точно не он, господин. Принц Веймин всю ночь провел в доме лекаря Бокина. Его многие видели.
«Значит, Веймин, как и Лиминь до меня, не включил лекаря в свою свиту... Не очень практично само по себе, но неожиданно полезно, когда нужно обеспечить алиби...»
— Хорошо, — кивнул Дан, — Ты правильно сделал, что рассказал мне. Я подумаю, как на будущее обеспечить экстренную связь. Сейчас сделаем так.
Он обернулся к евнуху Вону:
— Найди ему провожатого и пусть отведет к служанке Лю.
Снова обратившись к Куану, он пояснил:
— Официальная версия для общественности: ты пришел по делу, связанному с твоей семьей. Сам придумаешь, по какому, но поставь в известность сестру и отца, чтобы они могли подтвердить. Ни к чему людям знать, что ты снабжаешь меня информацией. Проведи какое-то время с Лю, затем возвращайся домой. До вечера веди себя тише воды, ниже травы; затем у меня будет для тебя ворох поручений. Во-первых, ты должен распустить побольше слухов о том, что сегодня сама наследница Фен была у меня в гостях, нанеся поздний визит, чтобы выразить благодарность за спасение из плена. Только аккуратно, не подпорть ей репутацию. Тем, кто будет болтать, будто Сюин лишилась невинности, клан Фен и отомстить может.
Да и просто это было бы непорядочно по отношению к даме.
— Далее. Ты должен будешь узнать обо всем, что говорят в связи с убийством принца Сяолуна. Все версии, даже самые фантастические. Если будут спрашивать твоего мнения: принц якшался со злыми духами, вселяя их в черные клинки, и одна из сделок обернулась против него. Пусть эта версия распространится, но не в ущерб другим: узнать возможные варианты для нас важнее. Кроме того, мне нужна информация обо всех заклинателях, кому хватило бы сил совершить это нападение, кто находится в Тьянконджичене. Представители кланов, бродячие заклинатели с репутацией, приближенные Его Величества... И так далее. После того, как посещу место преступления, я передам тебе через служанку Ликин уточненный запрос.
— Да, господин.
Когда Куан в сопровождении евнуха Юна направился вглубь дворца, Даниил обратился к оставшимся спутникам:
— Шаманка Панчён, будешь сопровождать меня во дворец Хуаджу. Твоей задачей будет тщательно проверить территорию на предмет влияния духов — любых, будь то земные духи, демоны или Небожители. Также если принц Веймин возьмет с собой черный клинок Шехунгуая, я хочу, чтобы ты украдкой взглянула на него и впоследствии высказала независимое экспертное мнение, чего от него ожидать. Евнух Вон, подготовь мне небольшую свиту, в сопровождении которой я предстану перед старшим братом. Сам не иди: у тебя будут другие задачи. Мне нужно, чтобы ты собрал максимальное подробное досье на участниц Отбора и на тех представителей кланов, что служат во дворце. Особенно меня интересует Лунь Танзин.
— Сделаю, Ваше Высочество, — кивнул Вон.
— Евнуху Паку и служанке Ликин прикажи аккуратно собрать информацию о городских контрабандистах и перекупщиках. Пример Миншенга показывает, что с подходящим оружием даже бродячий заклинатель может угрожать принцу. Возможно, кто-то слышал о том, где такое оружие можно раздобыть. Сейчас, когда принц Сяолун мертв, стоит попробовать перехватить его дела по этому направлению. Но только без ненужного риска. Никаких решительных действий без согласования со мной.
- Предыдущая
- 46/54
- Следующая