Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Незримые часы (СИ) - Нетылев Александр Петрович - Страница 30
Посему я милостиво прошу вас встретиться со мной за пределами Тьянконджичена. В трех ли к западу от городской черты, на берегу озера Джиндзи, есть старая пагода, посвященная водяному божеству Хушену. Я буду ждать вас там сегодня, на закате солнца. Прошу вас прийти туда, ведь от этого зависит моя жизнь.
Там, у озера Джиндзи, я расскажу вам все, что мне известно. Но я прошу вас прийти туда переодетым, в одиночку и без свиты; я ручаюсь своей честью и честью клана, что тоже буду одна. Я также прошу вас никому не показывать это письмо.
С наибольшим почтением и надеждой на вашу милость, Фен Сюин, заклинательница шестого ранга»
Ниже подписи красовалась большая алая печать, удостоверявшая, что написавший это имеет право говорить от имени всего клана Фен. Из книг Лиминя Дан уже знал, что по мнению местных, клановую печать невозможно подделать. Но почему именно, там не уточнялось.
— Возвращайся к своей госпоже, — сказал он посланнику, — Передай ей, что я получил её сообщение. И возможно, приду. Но не обещаю этого.
Первое, что сделал Даниил, когда слуга клана Фен покинул его дворец, это бессовестно нарушил последнее указание. Благо, к тому моменту к сопровождавшим его служанкам Лю и Жу присоединился евнух Вон. Именно ему Дан протянул письмо:
— Ознакомься и выскажи свое мнение.
После чего обратился к Лю:
— Будь любезна, найди мне служанок Панчён и Ликин и приведи их в мои покои. Мы обговорим ситуацию там, чтобы не было лишних ушей. Служанка Жу, на тебе задача следить, чтобы никто не подслушивал под дверью.
Несколько минут спустя пятерка расселась в покоях принца. Лю устроилась позади Дана, готовая по первому требованию массировать ему плечи. Ликин устроилась по правую руку. Вон и Панчён уселись напротив.
— Ну что ж, а теперь я слушаю, — «открыл заседание» Даниил.
Евнух Вон, все еще державший в руках свиток, заметил сходу:
— Определенно, заклинательница Фен знает о том, что лекарь Хо занимался вашим здоровьем.
— Я скажу даже больше, — хмыкнул Дан, — Она знает, какую информацию он выяснил при этом. Скорее всего, он слил её непосредственно клану Фен. Или по крайней мере, кому-то, кто рассказал им.
Главный слуга чуть кивнул. Он не посмел высказывать свою точку зрения, которую Дан легко прочитал по его лицу.
— Я не считаю, что мне следовало убить его самому, — покачал головой юноша, — Все еще не считаю.
— Склоняюсь перед вашей волей, Ваше Высочество.
— Ты не согласен со мной, — вздохнул Дан, — Впрочем, сейчас это уже неважно. Сделанного не воротишь. Меня другое интересует. Если она знает о моей уязвимости, какова вероятность, что на месте встречи меня будет ждать засада?
Глаза бритоголового евнуха удивленно расширились.
— Она не посмеет! — возопил он.
— Эта уверенность основана на сакральном статусе королевской семьи? — холодно уточнил Даниил, — Или для неё есть более материальные основания?
Порой ему хотелось одно из оставшихся пяти мест в свите выделить человеку, не страдающему от приступов верноподданичества и готовому вслух говорить, что принц дурак и если не сменит курс, ему скоро кирдык.
Хм, завести, что ли, шута?..
— Это письмо заверено печатью клана, — ответил Вон, — Его подлинность не вызовет сомнений, так что если заклинательница Фен нарушит данное в нем слово, то уже не сможет оправдаться. Её репутации настанет конец.
— А что, если засада будет состоять из нее одной? — спросил Дан, — В нашу прошлую встречу она пыталась добиться поединке. И если почтенный Хо рассказал ей все, то она вполне может быть уверена, что одержит верх.
Удивленный взгляд служанки Ликин, единственной из присутствующих ничего не знавшей о том, что он ограничен в магических возможостях, он проигнорировал.
— Фен Сюин — сильный противник, — отметил евнух Вон, — Однако память о мятеже клана Фен еще свежа, и подозрения в его адрес велики. Нападение на члена королевской семьи бросит тень на его благонадежность.
— Если только она не рассчитывает замести следы... — задумчиво протянул юноша.
— Это тоже возможно. Но скорее я бы рискнул предположить, что она попросит вашей помощи. В письме она намекает, что если вы не явитесь на встречу, использует информацию о ваших делах с лекарем Хо, чтобы заручиться покровительством другой влиятельной силы. Подозреваю, что речь идет о Его Высочестве первом принце.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Политика кнута и пряника, — хмыкнул Дан, — Точнее, шантажа и флирта.
По всему выходило, что приехать на встречу все-таки придется. Хотя бы послушать, что она скажет.
И чего она хочет, чего до сих пор не предложил ей принц Веймин.
— Служанка Ликин, — снова подал голос юноша, — Возьми это письмо и береги его, как зеницу ока. Если на меня все-таки нападут, твоя задача будет отнести его в королевский дворец и любыми способами убедить Его Величество прислать помощь. Я напишу письмо от себя, свидетельствующее, что ты говоришь от моего имени. Дальнейшее — твоя забота.
— Я не подведу вас, молодой господин, — заверила бывшая певичка.
— Я верю, — ответил Дан, — Теперь об остальном. Я отправлюсь туда на карете, в сопровождении евнуха Цзе и служанки Жу. Остановимся в некотором отдалении, и дальше я пойду один. Если все пройдет удачно, евнух Цзе отвезет нас с заклинательницей Фен обратно во дворец. Но на случай, если что-то пойдет не так...
Он забарабанил пальцами по рукояти меча, раздумывая. Очевидно было, что соваться в возможную засаду без прикрытия — это глупо; но кто мог обеспечить прикрытие в засаде, рассчитанной на заклинателя? Смешно было предполагать, что Панчён справится с Сюин или тем, кому она могла доверить это дело; а простые люди перед сколько-нибудь серьезным заклинателем были совершенно беспомощны.
— Евнух Вон, — сказал он наконец, — Выбери среди своих людей тех, кто наиболее хорош в скрытном перемещении и стрельбе из лука. Возглавишь их лично. Вашей задачей будет следовать за мной в отдалении, не привлекая к себе внимания. Если все пройдет хорошо, то вам не придется ничего делать и даже показываться на глаза Фен Сюин. Но если нет...
Он вздохнул.
— Ты должен будешь тщательно оценить обстановку. Я понимаю, что ты предан мне и готов за меня умереть, но выслушай внимательно, что я скажу, и исполни в точности. Если у вас будут серьезные шансы своим вмешательством переломить ход боя; если противник сделает ставку на простых людей, или его заклинатели будут достаточно беспечны, чтобы их можно было просто пристрелить в спину, тогда вы можете вмешаться. Но если этот шанс будет мал, или если его не будет вообще, вы не должны вмешиваться. Ваша главная цель — сообщить служанке Ликин, чтобы ехала во дворец. Если это будет не убийство, а похищение, и оно удастся, проследите, куда меня повезут. Если же мне удастся сбежать, вам нужно помочь мне оторваться от погони. Все понятно?
Вытянув руки перед собой, главный евнух склонился в глубоком поклоне:
— Но Ваше Высочество... А что, если это будет все-таки убийство? И вам не удастся сбежать? Тогда...
Взмахом руки Даниил оборвал его речь.
— Если ваше вмешательство не сможет переломить ход нападения, какой мне толк с того, что вы умрете вместе со мной? Зато если моих убийц поймают и казнят, я по крайней мере смогу порадоваться в загробном мире.
Против воли он подумал, что в своем мире был лишен даже этого удовольствия. И что Сеня и его дружки небось уже и думать забыли о человеке, которого едва не убили из-за идиотской ревности.
И такой неистовой жаждой крови отозвалась в нем эта мысль, что Дан поспешил сменить тему:
— Впрочем, не стоит раньше времени беспокоиться. Это на всякий случай. Ты сам сказал, что скорее всего, она просто попросит меня о помощи. Однако на всякий случай я хочу, чтобы вы рассказали мне все, что известно о Фен Сюин. Любая информация, которая может мне помочь. Евнух Вон, начинай ты, если кому-то будет что добавить, скажете следующими.
Главный слуга кивнул, все еще обеспокоенный предстоящим заданием.
- Предыдущая
- 30/54
- Следующая