Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Люмен. Город туманов (СИ) - Болдырева Алиса - Страница 11
«Да здесь символы и знаки на каждом шагу!» — удивлённо подумала Лин.
— Разреши представиться, я Леннард Дéрби — Глава ордена Святого Уриила, — его сухой голос разнёсся по всей комнате, отразившись от каменных стен. — Мы так долго искали тебя, Кейтлин!
— Но я не Кейтлин. Меня зовут Лин Этвуд, сэр! Вы ошиблись! Я уже всё это объясняла … Сэмюэлю, — проговорила Лин. Позади неё раздалось надменное покашливание. Лин обернулась, но скрестивший ноги Сэмюэль, усиленно делал вид, будто не замечает их: казалось, он был слишком занят, разглядывая свои ногти.
— А ты уверена, что это твоё настоящее имя? — мягко уточнил Леннард Дерби. Он смотрел на неё так проникновенно, что неожиданно в душе Лин зародились сомнения. По пути сюда она была абсолютно уверена, что Сэмюэль ошибается, но сейчас, глядя в умудрённые жизнью глаза этого пожилого джентльмена…
— Да, — тихо ответила Лин, но её дрожащий голос даже ей самой показался неубедительным и жалким.
Дерби по-доброму улыбнулся, отчего морщины около его рта сделались ещё глубже и заметнее. Он проворно встал со своего места и поспешил к одному из стеллажей.
— Ты и сама не знаешь ответ на этот вопрос, Кейтлин. Да, я понимаю твою обеспокоенность. Ты нам не вполне доверяешь. Мы кажемся тебе чужими и странными незнакомцами, — монотонно бормотал старик, перебирая корешки книг, одну за другой. — Но мы тебе не враги, Кейтлин, мы всего лишь хотим помочь, натолкнуть тебя на правильный путь. Ага! — видимо, он нашёл, то что искал, и, сняв со стеллажа увесистый том, вернулся обратно к столу. Лин поразилась тому, насколько быстро и ловко он двигался. Интересно, сколько ему лет?
Леннард Дерби стал перелистывать сухие ломкие страницы, что-то неразборчиво нашептывая себе под нос.
— Да, вот здесь! — воскликнул он, поворачивая книгу к Лин.
На той странице, что он открыл, был изображён чёрно-белый портрет. С него на Лин смотрела красивая улыбчивая девушка. Миндалевидные глаза, обрамлённые пушистыми ресницами, ласково смотрели вперёд. Тёмные волосы девушки были уложенные в замысловатую причёску. Элегантное платье безупречно сидело на её статной фигуре. Но больше всего Лин удивило поразительное сходство между ней и красавицей с портрета. Растерявшись, она застыла на мгновение. Её словно ударили этой книгой по голове. Как такое возможно? Кто она? Лин открыла и тут же закрыла рот, не решаясь озвучить вслух вертевшийся на кончике языка вопрос.
— Это твоя мать Маделин Рейнар, урождённая Вáллес. Вы с ней поразительно похожи! Ты не находишь? — будто прочитав её невысказанные мысли, ответил старик. Он рассмеялся каким-то почти детским голосом. Но Лин не разделяла его веселья. Она всё ещё не могла отвести глаз от девушки на портрете. Красавице было едва ли больше, чем сейчас самой Лин. Неужели, это правда её мать? Она ведь никогда её не видела и ничего о ней не знала. Она всегда думала, что её родила какая-нибудь молоденькая незамужняя горничная, и, дабы не обременять себя обязательствами, оставила ребёнка на пороге заведения мадам Жезель. Правда однажды мадам Жезель вскользь упомянула, что совсем крохой в бордель её принёс один мужчина сомнительной наружности. Он, разумеется, не стал вдаваться в подробности, расписывая, откуда она появилась, а сообщил лишь имя. Лин Этвуд. Больше она о себе ничего не знала. Но, как оказывается, что и эти сведения были ошибочными. Лин тяжело сглотнула, всё ещё растерянно смотря на портрет.
— О! Я понимаю, тебе должно тяжело всё это узнать спустя столько лет, — старик подался вперёд через стол. — Как давно тебе исполнилось восемнадцать, дитя?
— Неделю назад, — просипела Лин, всё ещё никак не придя в себя. Голос был натянутым, словно не принадлежал ей. Взгляд так и возвращался к портрету… матери.
— Восемнадцать, — зачем-то повторил Дерби. — Что ж, может ещё не поздно, и у нас, возможно, будет шанс, — пробормотал он снова себе под нос, а Лин нахмурилась.
— Не поздно для чего? — переспросила она, уставившись на него.
— Всему обучить тебя, дитя, — простодушно ответил Дерби. — Твой дар уже проснулся? Ты замечала за собой что-то необычное, Кейтлин? — спросил он, сложив сморщенные руки на массивной столешнице. Его бесцветные глаза, не мигая, смотрели на неё.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Нет… Нет, — тихо ответила Лин, в испуге смотря в ответ. О чём он говорит? Какие ещё странности?
— Ты в этом уверена? — он снова подался вперёд, заставляя Лин поёжиться от его цепкого взгляда. — Странно, может ещё слишком рано? Сэмюэль, ты говорил, что хронометр указал на неё?
— Так и есть, мастер Леннард. Я думаю, вам следует взглянуть на её знак, — после длительного молчания заговорил Сэм, а Лин злобно взглянула на него. Болтун несчастный!
— Не волнуйся, Сэмюэль, я всё обязательно проверю, — задумчиво проговорил Дерби, постукивая худощавыми пальцами по древесине столешницы. — Я надеюсь, ты позволишь, Кейтлин?
— Это обязательно? — натянуто уточнила она, вспомнив, как Сэм грубо срывал с неё одежду в том переулке.
— К сожалению, да, дитя. Я должен увидеть знак, чтобы окончательно убедиться в своих предположениях, — его мягкий голос, будто обволакивал её, и Лин машинально кивнула.
— Раз это так необходимо… — произнесла она, расстёгивая непослушными пальцами пуговицы на пальто. Она уже почти стянула его с плеч, как неожиданно вспомнила про Сэмюэля. Она не станет снова оголяться перед ним! Ни за что! Она бросила на него свой полный негодования взгляд. Подняв вверх руки, он повернулся лицом к стене, а в комнате снова послышалось надменное хмыканье. Щёки Лин запылали. Повернувшись спиной с Дерби, она стянула с плеч пальто, а следом и испорченную рубашку.
С губ Дерби сорвался взволнованный вздох, а затем холодные старческие пальцы коснулись её спины, в том же месте, где раньше прикасался Сэм.
— Поразительно! — восторженно выдохнул Дерби, водя по её спине своими шершавыми пальцами. — Просто поразительно!
Он снова засмеялся, словно мальчишка, которому дали сладкого чуть больше, чем полагается.
— Я могу одеться? — спросила Лин, когда он отнял руку.
— Да, безусловно, дитя! — заторопился Дерби, возвращаясь на своё место. Его лицо приняло такое взволнованное выражение, что Лин испугалась. — Всё верно! Всё верно! — как заведенный повторял он. — Твоя метка на месте. Теперь нет никаких сомнений — ты Кейтлин Ренар! Жаль, что твоя мать и Сесил не видят этого! — он сложил ладони перед собой, словно в молитве. — Ты чиста? — неожиданно спросил он, взирая на неё из-под кустистых бровей.
— Что? — Лин непонимающе уставилась на него. Что он имеет в виду? Ей показалось, что Сэмюэль вновь усмехнулся.
— Ты была с мужчиной? — ошарашил её Дерби, и щёки Лин раскалились докрасна. Неужели ей это не послышалось?
— Это не ваше дело! — злобно зашипела она. Её руки сжались в кулаки. Да как он только посмел такое у неё спрашивать? Она хотела вскочить со своего места и выйти вон из этой комнаты.
— Прости меня за такие вопросы, но я должен это знать, Кейтлин! Так к тебе прикасался мужчина? — напирал Дерби. Её поразило, с каким упорством он добивается у неё ответа. Она понимала, что его интерес был вызван отнюдь не праздным любопытством, чего нельзя было сказать о Сэмюэле. Обернувшись, она наткнулась на его любопытный взгляд. Ей даже показалось, что он подался немного вперёд, чтобы не пропустить её ответ. Она покраснела ещё сильнее, и упрямо сжала губы в тонкую линию. Поняв причину её замешательства, Дерби обратился к Сэмюэлю.
— Сэмюэль, будь добр, позови сюда Ирину, — попросил Леннард Дерби, указав мужчине на дверь. Его явно выставляли, и он не мог этого не понимать.
Всего на секунду Лин показалось, что он не выполнит просьбу Дерби. Но она ошиблась. Бросив на Лин насмешливый взгляд своих голубых глаз, он покинул комнату, плотно затворив за собой тяжёлые двери.
Глава VI
На некоторое время в комнате повисла тишина. Тяжёлая и напряжённая. Лин казалось, что она слышит громкий стук своего сердца.
- Предыдущая
- 11/41
- Следующая