Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Алый осколок (СИ) - Дичковский Андрей - Страница 27
— Так ты поэтому осталась здесь жить? — не скрыл удивления Теолрин. — Только потому, что тебя завела сюда дорога мести?
— Ну да. А что еще мне было делать? Возвращаться обратно через половину континента? Ну уж нет, с меня хватило приключений.
— Неужели ты жалеешь о том, что гонялась за убийцей отца? Святые Небодержцы, Джейл, да многие могут только мечтать о таком! Ты не побоялась радикально поменять свою жизнь, и это здорово! Новые города, новые люди… Впечатления, эмоции…
— Ты понятия не имеешь, какую цену мне пришлось заплатить за эти впечатления! — Джейл резко обернулась к Теолрину. Ее лицо исказила ярость, и Теолрин невольно отпрянул. — Думаешь, это легко и весело — пятнадцатилетней девушке путешествовать по миру?! Тебе сказать, сколько раз меня пытались трахнуть и убить, а?! Сказать, сколько раз моя жизнь висела на тоненьком волоске?!
— Джейл, погоди…
— Нет уж, не смей затыкать мне рот! — Похоже, Джейл окончательно вышла из себя: Теолрин уже несколько раз пожалел о наспех сказанных словах. Казалось, еще немного, и глаза Джейл начнут метать молнии, а вытатуированный на левой щеке паук материализуется и перепрыгнет на него. — Наш мир — это куча гребаного дерьма, по которой мне пришлось пройти, едва не захлебнувшись им!
— Джейл, — Теолрин испуганно прищурился, — погоди, мы…
— Я сказала, сука, не смей меня перебивать! — Шагнув вперед, Джейл ухватила Теолрина за грудки и приподняла над палубой. — Это было нихрена не приключение, понимаешь?! Это была ебучая борьба за ебучее выживание!
— Джейл! — Теолрин постарался прокричать это, но вышло, скорее, испуганное кряхтенье. — Там, впереди! — Он приподнял правую руку и указал ею вперед, по ходу движения судна. — К нам что-то приближается…
Джейл непонимающе нахмурилась. Затем разжала пальцы, выпустив Теолрина на палубу, и с недоверием обернулась обратно, лицом к бушприту. Судорожно схватила фонарь и приподняла его на уровень лица.
— Что за херотень… — прошептала она.
— Это не херотень, — сглотнув, произнес Теолрин.
В свете фонаря, лун и редких звезд он видел, как их корабль несется на что-то большое и темное. Не другой корабль. Что-то вроде суши… И Теолрин, вспомнив их примерное местоположение, с ужасом понял, что именно.
— Это Щетина Кельма, — произнес он, словно огласив роковой вердикт.
Впрочем, в некотором роде так оно и было.
Щетиной Кельма в простонародье называли обширное — в несколько десятков, а то и сотен миль в периметре — нагромождение рифов и скал в юго-западной части Кельментанийского моря, на которых во время штормов и бурь нашли свой конец бесчисленное количество судов. По заверениям Клэйва, они должны были обойти ее с севера, но… Теолрин пока что верил своим глазам, а те свидетельствовали о том, что обойти Щетину Кельма им не удалось.
И что их корабль несся, практически на полной скорости, прямо на рифы.
Глава 14
— КЛЭЙВ! — хором заорали они в темноту трюма, как только с них спало оцепенение от увиденного. — КЛЭЙВ, ПОДЪЕМ!
Теолрин обернулся через плечо и прищурился. Щетина Кельма раскинула свои приветственные объятья россыпью черных пятен на колеблющемся холсте моря. Отсюда сложно было сказать, сколько у них времени до столкновения. Теолрин подозревал, что немного.
Может, минута. Или две. Вряд ли сильно больше.
— КЛЭЙВ, ТВОЮ МАТЬ! — во все горло завопила Джейл.
В глубине трюма раздалось шебуршение, а затем скрипнула дверь, ведущая в одну из кают.
— Какого черта? — раздался недовольный голос Клэйва. — Я, блин, только уснул…
— БЕГОМ СЮДА! — крикнула Джейл.
Похоже, это подействовало: через считанные секунды Клэйв, с заспанным взглядом и взъерошенными волосами, выбежал наружу.
— Что… — Он осекся, а его глаза расширились. — Это что там, Щетина Кельма?
— Нет, блять, — рявкнула Джейл, — это жопа гигантского краба! Конечно, это Щетина Кельма!
— Но мы должны были обойти ее с севера… — промямлил Клэйв. Теолрину давно не доводилось видеть его столь неуверенным.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вот именно, что должны были! Бегом за румпель, кретин! Поворачивай эту посудину, и побыстрее!
К счастью, Клэйв не стал тратить время на препирательства и бросился на корму. Теолрин не успел выдохнуть, как Джейл обернулась в его сторону и ткнула пальцем ему в грудь:
— Ты какого хрена тут стоишь?!
— А-а… — Теолрин развел руками, — где мне еще стоять?
— Дуй в плавильню, придурок! Мы должны сбросить скорость!
До Теолрина дошло, что Джейл права. Впрочем, им немного повезло: устроенный им отдых, должно быть, и так неплохо снизил скорость корабля. Теолрин, правда, решил, что в его ситуации самым разумным будет как можно скорее убраться подальше от глаз Джейл. Так он и сделал.
Начав спуск по ведущей в плавильню лестнице, Теолрин пошатнулся — корабль неслабо качнуло.
— Поворачивайся, драная ты шлюшка! — раздался неподалеку крик Клэйва.
Удержав равновесие, Теолрин продолжил спуск.
От жара плавильни у него тут же разболелась голова, а дышать стало в разы сложнее. Теолрин заставил себя собраться. В жерле плавильни все еще тлели угли и плавились остатки стекла. Нужно было придумать, как это все потушить максимально быстро. Теолрин не придумал ничего умнее, чем взять лопату и, скрипя зубами, сунуть ее в жерло, чтобы затем потащить угли и стекла на себя. В лицо ему дыхнуло жаром, а смесь из углей и стекла, плюясь искрами, начала с шипением и дымом падать на пол. Теолрин слышал, что лопасти продолжают вертеться. Он раскашлялся, подвинул сапогом несколько трещащих углей и вновь сунул лопату в жерло.
В этот момент раздался грохот, а Теолрина резко бросило вперед.
Он выпустил лопату из рук и лишь в последний миг сумел чуть повернуть корпус, чтобы не улететь следом за лопатой в полыхающее огнем жерло. Он хорошенько приложился правым плечом и головой о трубу, что выводила дым за пределы корабля. Перед глазами заплясали искры. Труба была горячей, и Теолрин почти сразу же отпрянул от нее. Окружающее пространство кружилось в каком-то сумасшедшем водовороте.
А еще, судя по всему, их корабль остановился.
«Мы не успели, — пронеслось в его сознании. — Слишком поздно заметили опасность».
Теолрин заставил себя подняться по лестнице и, потирая гудящую от боли голову, выскочить на палубу. Рядом с румпелем никого не было видно, так что Теолрин помчался вперед.
Его худшие опасения подтвердились, когда он приблизился к носу.
Их судно нашло на рифы.
И, судя по недовольным лицам Джейл и Клэйва, что склонились над носовым фальшбортом, ни о каких разворотных маневрах теперь не могло идти и речи.
— Есть шансы, — все же рискнул от попытать счастья, подойдя к остальным, — что нам удастся выплыть?
Клэйв досадливо цокнул и покачал головой.
— Похоже, там пробоина, — прогудел он и указал рукой куда-то вниз. — Нужно срочно собирать вещи и сматываться.
Теолрину оставалось только вздохнуть, принимая судьбу.
— Значит, — устало произнес он, посмотрев поочередно на Джейл и Клэйва, — путешествие по Щетине Кельма?
— Да, Тео, — вздохнула в ответ Джейл. Похоже, в случившемся был и плюс: гнев Джейл улетучился. — Путешествие по Щетине Кельма. Как ты там недавно говорил? Новые впечатления и эмоции?
— Ну, это было в несколько ином контексте…
— Как видишь, контекст изменился. — Джейл издала грудной рычащий звук и треснула кулаком по верхней перекладине фальшборта. — Гребаные рифы! — Она сделала несколько вдохов и выдохов, после чего окинула не самым дружелюбным взглядом Клэйва и Теолрина: — Ну, какого хрена вы все еще здесь? Если в борту пробоина, может, стоит поскорее забрать из трюма еду, одежду и оружие?
И снова Теолрин не стал с ней спорить. Ему вообще больше не хотелось с кем-либо спорить.
Как, впрочем, и отправляться в пеший поход по рифам и скалам Щетины Кельма.
Однако его мнения, опять же, никто не спрашивал.
- Предыдущая
- 27/92
- Следующая