Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Позолота - Майер (Мейер) Марисса - Страница 41
Она понимала: все это только потому, что она живая. Не из Темных, не холодная, как лед посреди зимы. Не призрак, который исчезнет, если на него дохнуть. Да, Серильда знала, что для этого юноши, который столетиями не видел смертного, она была чем-то новым. Но что поделать, она все равно вздрагивала каждый раз, как их кожа соприкасалась.
Злат откашлялся.
– До восхода еще полчаса. Может… вернемся к истории? У нее есть продолжение?
– У истории всегда есть продолжение, – ответила Серильда, не задумываясь.
На лице Злата появилась улыбка, как весеннее солнышко в оттепель. Он уселся на полу, скрестив ноги и подперев рукой подбородок. Он был похож на ее школьных подопечных, таких же внимательных и нетерпеливых.
– Тогда продолжай, – потребовал он.
Но Серильда со смехом покачала головой.
– Не стану, пока ты не ответишь на мои вопросы.
Он с недоумением нахмурился.
– Что за вопросы?
Серильда села у стены напротив него.
– Почему ты одет так, как будто собираешься лечь спать?
Злат осмотрел свою одежду. Покрутил руками в широких, развевающихся рукавах.
– О чем ты говоришь? Это совершенно приличная рубашка.
– Вовсе нет. Мужчины носят камзолы, колеты или куртки, а не такие странные блузы. Ты похож на крестьянина. Или на господина, который остался без камердинера.
Он захохотал.
– Господин! А что, прекрасная идея, – он вытянул и скрестил ноги. – Я господин этого замка. Чего еще мне желать?
– Я серьезно, – сказала она.
– И я тоже.
– Ты умеешь делать золото. Ты мог бы быть королем! Или, по крайней мере, герцогом или графом… ну, или еще кем-то в этом роде.
– Ты так думаешь? Милая Серильда, едва Эрлкинг узнал о твоем «даре», он притащил тебя сюда и запер в темнице, чтобы ты работала на него. Стоит людям узнать, что ты способен на такое, – он кивнул в сторону горки катушек с золотой нитью, – и они могут думать только об этом. О золоте, богатстве и власти, которые ты можешь им дать. Это не дар, а проклятие, – Злат почесал за ухом, повел плечами и грустно вздохнул. – И еще одно. За золото не купишь того, что мне действительно нужно.
– Тогда почему ты все время отбираешь у меня драгоценности?
Он снова улыбнулся, хитро и проказливо.
– Магия требует оплаты. Сколько раз тебе повторять? Это не мои выдумки, чтобы обобрать тебя.
– И все-таки я не понимаю, как это?..
– Да именно так, как я тебе говорю. Не будет платы, не будет и волшебства. Нет магии, нет и золота.
– Откуда ты знаешь? И как ты получил свой дар… или проклятие?
Юноша покачал головой.
– Сам не знаю. Я уже говорил, может, это и в самом деле благословение, подарок от Хульды. А может, я родился с этой магией… Понятия не имею. Как я научился брать за это плату? – Он пожал плечами. – Я просто знаю это. Всегда знал, сколько себя помню.
– А как вышло, что он тебя не замечает? – спросила Серильда. – Эрлкинг не поленился притащить меня сюда ради этого золота, а у него прямо под боком, в его собственном замке есть златопряха. Разве он не знает о тебе?
В глазах Злата вспыхнул панический страх.
– Нет, не знает! И не должен узнать. Если ты ему скажешь… – он пытался подобрать слова. – Я и так здесь, как в ловушке. Еще и стать его рабом – нет, ни за что!
– Конечно, я ничего не скажу. Он же убьет меня, если узнает правду.
Злат задумался над ее словами, и его тревога стихла.
– Но ты все-таки не ответил на мой вопрос, – продолжила Серильда. – Как вышло, что он тебя не замечает? Ты… не похож на других призраков.
– О, он меня замечает, и еще как, – самодовольно заявил Злат. – Но он думает, что я всего лишь местный дух. Он видит только то, что я хочу ему показать. Вряд ли ему приходит в голову, что я не просто дух, который шумит и пакостит, а нечто большее. И меня это устраивает.
Серильда недоумевала. Ей по-прежнему казалось невероятным, что король даже не догадывается о существе, прядущем золото, которое живет при его дворе и вовсю озорничает.
Увидев ее сомнения, Злат встал и подошел к ней ближе.
– Это большой, многолюдный замок, а он старается держаться от меня подальше. Как и я от него.
– Догадываюсь, – сказала Серильда, чувствуя, что Злат мог бы больше рассказать о своих отношениях с королем. Но было видно, что делать он этого не собирается. – А ты уверен, что ты призрак?
– Буйный дух, – пояснил он. – Самая неприятная разновидность призраков.
Серильда недоверчиво хмыкнула.
– Что ты смеешься? А по-твоему, кто я такой?
– Не знаю, но уже придумала о тебе дюжину разных историй.
– Историй? Обо мне? – лицо Злата прояснилось.
– Ничего удивительного. Таинственный незнакомец, который неожиданно является всякий раз, когда прекрасная девица нуждается в спасении? Одет, как подвыпивший граф, но с кончиков его пальцев течет золото. Легкомыслен и вспыльчив, но, если захочет, может быть обаятельным.
Злат усмехнулся.
– Я понял – ты просто надо мной издеваешься.
Сердце Серильды затрепетало. Никогда еще она не была так откровенна с молодым человеком, с красивым молодым человеком, от самых легких прикосновений которого по телу будто пробегают искры жизни. Она знала, что проще всего было бы отшутиться. Сказать, что она все выдумала.
Но он и правда мог быть обаятельным. Даже очаровательным. Если хотел.
Ей не забыть, как он обнимал ее, утешая, когда она так в этом нуждалась.
– Ты прав, – сказала она. – Девице вовсе не обязательно быть прекрасной, чтобы ты пришел ей на помощь. Это весьма загадочно и лишь добавляет таинственности.
Наступившая после ее слов тишина была такой тяжелой… Серильду охватило волнение, ей показалось, что она никогда не дождется… Чего? В этом она не призналась бы даже самой себе.
Постаравшись скрыть разочарование, она снова встретилась взглядом со Златом. Он смотрел на нее, но она не могла понять, что видит в его глазах. Смущение? Жалость?
Так, с нее хватит!
Выпрямившись, она заявила:
– Я думаю, что ты чародей.
Злат удивленно поднял брови. А потом громко, от души захохотал, и Серильда оттаяла.
– Я не чародей!..
– Ты сам этого не знаешь, – сказала она, ткнув в него пальцем. – Потому что находишься под каким-то темным заклинанием. Оно заставило тебя забыть некогда данную тобой священную клятву: всегда приходить на помощь прек… достойной девице, если она взывает к тебе.
Пристально посмотрев на нее, Злат повторил:
– Я не чародей.
Серильда скорчила рожу, передразнивая его.
– Как будто я не видела, как ты превращаешь солому в золото. Ты чародей, и не убедишь меня в обратном.
Улыбка снова вспыхнула на его лице.
– А может, я один из старых богов. Может, я и есть Хульда.
– Не думай, что я об этом не думала. Но нет. Боги напыщенны и самодовольны. Ты не такой.
– Спасибо…
Серильда усмехнулась.
– Хотя, пожалуй, ты все-таки немного самодоволен.
Злат пожал плечами, но возражать не стал.
Серильда украдкой наблюдала за ним. Этот юноша действительно был загадкой, и она чувствовала, что обязана ее разгадать – хотя бы ради того, чтобы отвлечься от тех ужасных вещей, которые лезли ей в голову. Злат не был похож на эльфов или кобольдов, о которых ей доводилось слышать. И вряд ли он мог быть цвергом, подземным гномом или кем-то из лесного народа. Правда, во многих историях упоминались волшебные существа, которые помогают заблудившимся путникам, бедным рыбакам или отчаявшимся девушкам – за некую плату. Всегда за плату. Злат подходил под это описание. Но у него не было ни крыльев, ни удлиненных ушей, ни острых зубов, ни дьявольского хвоста. Однако Серильда не могла не признать – он любил проказничать. Его улыбка была дразнящей. Он не упустит случая созорничать. Но в то же время внимателен и заботлив.
В нем есть волшебство. Он превращает солому в золото.
Колдун?
Может быть.
Получил благословление Хульды?
Возможно.
- Предыдущая
- 41/95
- Следующая