Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гарри Поттер. Философский камень - Сиггард Элисон - Страница 13
На протяжении нескольких последних глав мы были захвачены чудесами волшебного мира. Но в начале этой главы нам напоминают, что Хогвартс – это школа и Гарри находится там, чтобы получить образование.
Гарри предстоит столкнуться со многим в первый школьный день.
Читатель проникается торжеством момента, когда в пятницу утром Гарри и Рону удается найти Большой зал, при этом не заблудившись (достижение, не зависящее от вашего возраста). Мы также узнаем некоторые интригующие подробности о самом замке, например о сети запутанных коридоров, многочисленных лестницах, призраках, в основном дружелюбных, а также знакомимся с сердитым смотрителем Хогвартса. Все вместе это создает облик нового места, которое Гарри теперь называет домом.
Нам удается лишь мельком увидеть, что происходит на уроках. Фамилия профессора Стебль чудесным образом соответствует предмету, который она преподает, – травологии. Забавная фамилия и у профессора Бинса [Bin– урна (англ.)], который преподает самый скучный предмет – историю магии. Профессор Флитвик, преподаватель заклинаний, – чувствительный и добродушный. Профессор Макгонагалл, которая преподает невероятно сложный предмет – трансфигурацию, умна и строга, но всегда готова похвалить, когда это того стоит. Но из всех профессоров, с которыми мы знакомимся в этой главе, больше всего внимания уделяется профессору Снейпу, в честь которого и была названа эта глава.
Гарри и Рон с самого начала невзлюбили его: Снейп не только декан Слизерина, он открыто потакает своим подопечным и придирается к гриффиндорцам. На приветственном пиру у Гарри уже сложилось отчетливое впечатление, что он не нравится Снейпу. Если отбросить слухи, вживую Снейп, возможно, оказывается хуже, чем можно себе представить, и он сразу же выделяет Гарри из общей массы студентов, одаривая презрительной усмешкой.
Следует отдать ему должное: Снейп – блестящий специалист по зельеварению; как мы увидим в шестой книге, у него врожденный дар к изготовлению зелий, и ему известны все тонкости этого дела. Однако как преподаватель Снейп оставляет желать лучшего.
В первый день работы с новыми учениками он задает Гарри сложные вопросы, пытаясь унизить его, прикрикивает на Гермиону за ее излишнее усердие и вместо того, чтобы дать четкие инструкции по ведению записей, просто ждет, что студенты будут записывать каждое его слово. После несчастного случая с котлом Снейп даже называет Невилла «идиотом», вызвав у того страх, преследовавший его долгие годы. Вдобавок ко всему он обвиняет Гарри в ошибке Невилла и снимает очки у студентов Гриффиндора. Как ни посмотри, Снейп абсолютно невнимателен к студентам и лишен сострадания, ограничивает их стремление к знанию своими довольно изнурительными методами и неустанной критикой.
Сам урок зельеварения позволяет посмотреть на то, как работает магия и как она связана с нашим миром. Снейп задает Гарри три вопроса о зельях и их ингредиентах.
Первый вопрос об измельченном в порошок корне асфоделя и настое полыни, из которых получается мощное усыпляющее зелье – напиток Живой смерти.
Асфодель – это растение, символ смерти в поэзии. Эти белые цветы, как считали древние греки, произрастали на Лугах асфоделей – место в подземном царстве мертвых, где остаются после смерти души людей, которые не были праведниками, но и злодеяний не совершали, – серые, безотрадные и пустынные земли забвения. В древние времена корень асфоделя использовался для лечения отравлений.
Полынь – это трава, ядовитая в определенных ситуациях, ей приписывались галлюциногенные свойства, а из-за горького вкуса она использовалась для отлучения детей от груди. Оба этих растения ассоциируются с глубоким, беспробудным сном.
Второй вопрос Снейпа – о безоаре, камне, который можно найти в желудках жвачных животных и который образуется из непереваренной пищи. Слово происходит из персидского языка и означает «противоядие», в качестве которого его и использовали. В частности, Снейп говорит, что безоары получают из желудка козы, которая в некоторых фольклорных традициях ассоциируется с плодовитостью, изобилием и жизненной силой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Ингредиент, упоминавшийся на первом уроке зельеварения, позже спасет жизнь Рона в Принце-полукровке и становится небольшой подсказкой, кто такой Принц.
Третий вопрос, который задает Снейп, связан с растением, известным как борец, волчья отрава или аконит, которое использовалось в традиционной китайской, греческой и римской медицине. Однако чаще всего это растение применялся как яд, в том числе для смазывания наконечников стрел. На примере этих ингредиентов мы видим значение растений и древних лечебных практик в волшебном зельеварении. Мы также видим, насколько рискованны эти занятия, поскольку даже студенты первого курса должны использовать множество смертельно опасных ингредиентов в своих отварах.
Снейп – преподаватель этого предмета, сам человек с двойственной натурой. С одной стороны, когда-то он был ярым Пожирателем смерти, который поведал Волдеморту о пророчестве и привел в действие все ужасные события в жизни Гарри. С другой стороны, он спасает жизнь Гарри, являясь агентом Дамблдора. С одной стороны, Снейп действует как смертельный яд, а с другой – как человек, живущий во благо других. Действие зелий, которые Снейп искусно создает из разных по своим волшебным качествам растений и других ингредиентов, зависит от того, кто именно их использует и в каких целях.
После первого ужасного урока зельеварения Гарри и Рон впервые навещают Хагрида в его хижине. Здесь их встречают теплом и заботой (и неудачной стряпней), и так будет всегда, когда они будут гостить у Хагрида. С самого начала дом Хагрида становится местом, где царят тепло и дружеское участие, а кроме того, здесь в относительной безопасности и уединении можно поговорить о важном.
Мы также видим, что Хагриду не удается скрыть информацию о таинственном свертке, который он принес в Хогвартс, это подогреет любопытство наших героев и вскоре отправит их на поиски приключений.
Миссис Норрис
Помона Стебль
Катберт Бинс
Филиус Флитвик
Клык
2 сентября. Утром по дороге на первое занятие Гарри постоянно слышит вокруг себя перешептывания студентов.
На первом уроке заклинаний профессор Флитвик натыкается на имя Гарри и от волнения падает со стопки книг, на которую забрался, чтобы лучше видеть класс.
На первом уроке трансфигурации профессор Макгонагалл превращает свой стол в свинью. Студенты делают записи и пытаются превращать спички в иголки.
6 сентября. Утром Гарри и Рон доходят до Большого зала не заблудившись; у гриффиндорцев общий урок по зельеварению со слизеринцами.
В 14:55 Гарри и Рон впервые идут в гости к Хагриду.
Ко времени ужина Гарри и Рон покидают хижину Хагрида, чтобы вернуться в замок.
Имя миссис Норрис, скорее всего, взято из книги Джейн Остин «Мэнсфилд-парк», поскольку это один из любимых романов Джоан Роулинг. Персонаж с этим именем обожает совать нос в чужие дела, прямо как любимая питомица Филча.
В своем «Твиттере» автор подтверждает, что миссис Норрис не жмыр-полукровка (волшебное, напоминающее кошку существо), но совершенно точно имеет магическую связь с Аргусом Филчем, как у многих фамилиаров.
Профессор Снейп заявляет, что «не нужно глупых размахиваний волшебными палочками» на уроках зельеварения, однако волшебная палочка – важный инструмент при создании волшебных зелий. Именно поэтому маглы и не могут их готовить.
Профессор Квиррелл утверждает, что его тюрбан – это подарок африканского принца, которому он помог избавиться от зомби. Хотя зомби – неотъемлемая часть гаитянского фольклора и некоторых частей Африки, они не появляются в британской мифологии, поэтому автор не включила их в романы о Гарри Поттере, и они лишь присутствуют в качестве небольшого упоминания.
- Предыдущая
- 13/31
- Следующая