Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сестры из Сен-Круа - Костелоу Дайни - Страница 88
Сейчас нас осталось мало, но мы тоже продолжаем служить Господу, заботясь о пожилых людях.
С молитвами и благословениями
Мари-Тереза,
мать-настоятельница
монастыря Пресвятой девы Марии
Рэйчел подняла сияющие глаза.
— Так что, как видите, Сара была неизвестной героиней обеих войн, — сказала она. — Должно быть, она была очень храброй, правда? Теперь, когда я знаю, чем все закончилось, я могу написать ее историю. Если бы сэр Джордж знал, кем она стала, вряд ли бы он остался разочарован в ней, как вы думаете?
— Нет, — согласилась бабушка. — Я думаю, он бы ею гордился. — Она улыбнулась нетерпеливому волнению Рэйчел и спросила: — А от кого второе письмо? Оно тебя явно тоже порадовало.
Рэйчел просияла и достала письмо:
— Вот оно, второе, и оно уже лично нас касается. Помнишь, я говорила тебе, что написала о Томе архивисту Белширского полка? Так вот, его ответ тоже пришел сегодня. Слушай.
10 марта 2002 г.
Дорогая мисс Эллиот,
спасибо за Ваше письмо от 25 февраля. Все, что Вы рассказали нам о рядовом номер 8523241 Томасе Картере из первого батальона Белширского полка, очень заинтересовало меня. Разумеется, нам было известно о его казни в 1916 году из наших полковых записей. В связи с ходатайством о помиловании солдат и офицеров, расстрелянных за дезертирство и трусость во время войны 1914–1918 годов, а также по примеру других полков, мы уже восстановили его имя в полковой Книге Почета. Мы рады услышать, что его память будет увековечена также в военном мемориале Эшгроув в Чарлтон Амброуз и что его дочь, миссис Роуз Карсон, будет присутствовать на этой церемонии.
Искренне Ваш,
Дэвид Хобарт,
хранитель полкового архива Белширского полка
— Итак, — сказала Рэйчел, — теперь нам осталось только добиться помилования на государственном уровне. — Улыбнувшись при виде удивления на лицах Ника и бабушки, она добавила: — Уже запущена кампания под названием «Выстрел на рассвете», которая именно этим и занимается, и я собираюсь присоединиться к ней. Это то, что нам нужно — помилование для Тома и других таких, как он.
И, глядя в ее решительное лицо, Ник понял, что она не отступит, пока не добьется своего.
КОНЕЦ
Кампания «Выстрел на рассвете»
Том Картер — вымышленный персонаж, но он олицетворяет собой триста шесть солдат британской армии, расстрелянных на рассвете во время Первой мировой войны — якобы за дезертирство, трусость или невыполнение приказа. Состояние солдат, например, контузия, почти не принималось во внимание; военно-полевые суды были короткими, и казни становились не только наказанием за действительные и мнимые проступки, но и средством устрашения для других потенциальных дезертиров.
Кампания «Выстрел на рассвете» за посмертное помилование этих людей неуклонно набирает силы. Правительство до сих пор отказывается помиловать солдат, многие из которых были еще подростками, когда их расстреляли. Оно заявляет, что нельзя переписывать историю. Однако участников кампании это не останавливает. Они продолжают борьбу. История, говорят они, постоянно переписывается по мере появления новых исторических свидетельств. Свидетельства этих казней были засекречены на протяжении семидесяти пяти лет, но теперь они обнародованы, и необходимо принять меры к тому, чтобы исправить очевидную несправедливость.
Многие из полков, в которых служили эти люди, восстановили их имена в полковых списках почета. Пришло время и правительству, которое поддерживало кампанию, пока находилось в оппозиции, последовать примеру правительства Новой Зеландии и помиловать этих людей. Они умерли за свою страну так же, как те, кто шел в атаку из окопов.
Дополнительную информацию о кампании можно получить на сайте:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})http://www.shotatdawn.org.uk
или связаться с Джоном Хипкином по адресу:
John Hipkin
45 Alderwood Crescent
Newcastle-upon-Tyne
За то время, что прошло с момента выхода первого издания этой книги, кампания «Выстрел на рассвете» достигла своей цели: 306 человек, казненных в период 1914–1918 годов, будут посмертно помилованы.
«Кампания по посмертному помилованию была отклонена Министерством обороны по единственной причине: в силу убежденности, что, не имея власти убивать британских солдат, не выдержавших тягот войны, мы не сможем заставить их убивать врагов».
Тони Бенн
notes
Примечания
1
Dig for Victory — агитационный плакат времен Второй мировой войны, когда в Великобритании проводилась кампания раздачи населению земельных участков в связи с нехваткой продовольствия.
2
Месье, месье! Это поезд до Альбера? (фр.).
3
Что? (фр.).
4
Этот поезд идет в Альбер? (фр.).
5
Спасибо, месье (фр.).
6
Альбер, Альбер. Конечная. Альбер (фр.).
7
Прилично (фр.).
8
Англичанки (фр.).
9
Верно? (фр.).
10
К несчастью (фр.).
11
Друг того солдата (фр.).
12
Сильно раненый, сестра (фр.).
13
В третьей палате (фр.).
14
102 градуса по Фаренгейту, т. е. 38,9 градусов по Цельсию.
15
Этот солдат Гарри Кук. Он мой кузен (фр.).
16
Мы… молимся. Вы мне сказали… молиться (фр.).
17
Да, сестра (фр.).
18
Его друг умирает (фр.).
19
…пойти, сестра, пойти в третью палату (фр.).
20
Веточки омелы — традиционное рождественское украшение; существует обычай, что мужчина может поцеловать любую женщину под веточкой омелы.
- Предыдущая
- 88/88
