Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Случайный маг (СИ) - Карелин Сергей Витальевич - Страница 27
Нашему летающему средству передвижения ничего объяснять было не надо. Тот сам понял надвигающуюся опасность и рванул с такой скоростью, что если бы я судорожно не впился в ручку перед сиденьем, унесло бы нафиг. Резкий маневр ковра был неожиданным для стражников, и они пронеслись мимо, разворачиваясь на лету. Было видно, что доспехи мешают их маневренности, поэтому, когда они продолжили преследования, мы сумели оторваться на приличное расстояние.
Но здесь в дело вмешалась королева, она грациозно вскинула руки вверх, что-то блеснуло, и ковер, резко дернувшись вправо, избежал молнии, ударившей точно в место, где до этого находились мы. Петляя и уворачиваясь, такси пересекло стену и вырвалось за пределы города.
Оглянулся и с трудом сдержал раздражение. Преследователи, несмотря на тяжелые доспехи, не оставляли попыток нас нагнать. Вперед вырвалась легко одетая симпатичная гарпия из свиты королевы. Фатала, тридцатый уровень. Ковер запетлял. Увы, скорость его при этом неминуемо снижалась, и оглянувшись, понял, что вскоре нас настигнут.
Тирма что-то прокричала, но из-за рева ветра я ничего не услышал, вдобавок из-за бесконечных фигур высшего пилотажа, показываемых ковром, начала кружиться голова, и я изо всех сил сдерживался, чтобы не вырвало. Стрелять не было смысла — какой там бой, единственная мысль, которая пульсировала в голове, была «как бы не упасть»!
Наконец девушка, оставив попытки объяснить что-то мне, презрительно взглянув на вжавшегося в кресло, закрывшего глаза и бормотавшего молитвы старика, обернулась к настигавшим ковер преследователям и, вскинув вверх руки, прокричала какое-то короткое слово. Блин, мне кажется, или это что-то на английском? Судя по тому, что произошло потом, это явно было то самое заветное ключ-слово, счастливым обладателем которого я пока не стал. С рук Тирмы сорвалась молния и ударила в одну из гарпий. Раздался короткий крик, и та обугленной тушкой рухнула вниз. За молнией последовала вторая, потом посыпались огненные шары. Забыв про тошноту и не обращая уже внимание на рывки ковра, уклоняющегося от молний, с интересом наблюдал за магической схваткой.
В воздухе стоял грохот от бесчисленных взрывов. Тирма метала огненные шары один за другим и сожгла уже большую часть преследователей. В конце концов, похоже, неудачные выстрелы вывели из себя предводительницу преследователей, и Фатала, пронзительно вскрикнув, достала из воздуха переливающийся огнем меч, с ужасающей скоростью устремившись к ковру, уклоняясь от шаров Тирмы.
Гарпия двигалась невероятно быстро, и я понял, от этой фурии нам не уйти. Повернулся, посмотрел вперед, и не смог сдержать вопль ужаса — ковер летел на скалу, которая была уже метрах в двадцати. Обернувшись, закричала и Тирма.
Закрыл глаза и вцепился изо всех сил в ручку, приготовившись к страшному удару, но его все не было. Ковер дернулся и резко взмыл вверх, меня вжало в кресло, даже непроизвольно открыл глаза и посмотрел вниз. Ковер успел резко повернуть, а увлеченная погоней гарпия на всей скорости врезалась в скалу.
Я услышал лишь сдавленный крик, и исковерканное тело камнем упало вниз. Пораженные гибелью предводительницы стражники прекратили погоню и полетели вниз, куда упало ее тело. Ковер тем временем снизил скорость и продолжил полет в спокойном режиме.
— Уф, — выдохнул я, почувствовав слабость во всем теле, — кажется ушли.
— Это было весело! — вдруг проскрипело такси.
— Весело… — изумленно покачал головой. К дьяволу такие веселые приключения, — но ты молодец! Спасибо! — произнес вслух. — Если бы не ты, мы бы разбились.
— Приятно слышать, — мне показалось, что в скрипучем голосе ковра прозвучали удивленные, но в то же время очень довольные нотки, — а еще приятнее видеть такого воспитанного юношу!
Я хмыкнул и посмотрел на своих спутников. Старик все еще бормотал молитвы, а вот девушка смотрела на меня как-то странно.
— Будет ли мне позволено спросить тебя? — спросила она тихим, но каким-то злым голосом.
— Да, конечно.
— Почему ты не вмешался в бой? Ты же маг второго класса! С тобой мы быстро избавились бы от погони.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я замялся. Вот вопрос, как говорится, не в бровь, а в глаз. Что ответить? Посвящать девушку в свои проблемы не хотелось.
— Или ты меня проверял? — по-своему истолковала мое замешательство девушка.
Сдержав облегченный вздох, я кивнул — Тирма удачно ответила на свой же вопрос.
— Ну и как? Убедился?
— Да, — улыбнулся я, — ты уж извини, так получилось…
— Что? — злость девушки сменилась бесконечным изумлением в глазах, — ты извиняешься? Маг второго класса извиняется перед магом четвертого? Почему? Я перед тобой в неоплатном долгу, и это мне надо извиняться за мои слова. Ты же спас меня.
— Значит я отличаюсь от знакомых тебе магов, — заявил, чувствуя вернувшуюся уверенность. — Тебе что-то не нравится?
— Нет, нет, извини, — поспешно проговорила явно смущенная девушка, — извини за резкие слова, мой спаситель. Иногда меня заносит, ничего не могу с собой поделать. Но я бесконечно благодарна тебе!
— Да ладно, проехали, — великодушно ответил ей, тормоша старика, который наконец решился открыть глаза, в которых плескался настоящий ужас.
— Спаслись, — буквально вскричал тот, неверяще осмотревшись по сторонам, — слава Горду, богу грома, спаслись!
— Не того благодаришь, — фыркнула девушка, — твой Горд здесь точно не при чем.
Когда ковер опустился на поляну перед домом смотрителя, Барроуз уже ждал нас с растерянно-восхищенным видом.
— Поздравляю тебя, — обратился он ко мне, — вижу, ты справился с этим нелегким делом. Ты могучий маг!
— Еще бы, — хмыкнул я, — такой могучий, что самому страшно, — рвущийся наружу сарказм я, понятное дело, постарался не показывать, — но сейчас нам пора в Элвир. Пора рассказать вашему Элву о наших злоключениях. Задание будет выполнено и все останутся довольны,.
— Вот оно что, значит, это задание, — проговорила Тирма, — хорошо, но мне надо с тобой поговорить, Вадим. Если можно, конечно…
— Поговорим по пути, — улыбнулся ей.
Девушка отошла к ковру, а я, покосившись на нее, шепотом поинтересовался у смотрителя, — охотники были?
— Были, — рассмеялся тот, — я их отправил в город гарпий.
— И они пошли? — недоверчиво посмотрел на него.
— Пошли, куда им деваться то? Заказ-то есть, — пожал тот плечами.
— Вот спасибо! Надеюсь, их там поймают и посадят в ту башню, в которой я побывал, — проворчал я.
— Я бы на это сильно не рассчитывал, — серьезным тоном ответил смотритель, — охотники не обычные люди. Они охотники!
Ну да. Объяснение точнее некуда, блин.
— Кстати, а где машина? — решил сменить я тему разговора.
— Сейчас, — усмехнулся Барроуз и, пройдя по поляне, вдруг неожиданно сделал движение, словно сдергивая скатерть со стола, и из воздуха появился мой джип.
— Ловко, — изумился я
— Это ткань невидимости, — ответил смотритель, довольный произведенным эффектом.
Я еще раз от души поблагодарил смотрителя и забрался в машину, не обращая внимания на девушку и старика, удивленно рассматривающих джип. Если в глазах у Тирмы было скорее любопытство и восхищение, то на лице старика неприкрытый страх. Блин, как он своей тени-то еще не боится? Ковер послушно лег перед машиной, и я въехал на него. Открыв двери, ехидно обратился к своим спутникам:
— Что вы там копаетесь, залезайте! Машины никогда не видели?
Но моя шутка была скорее всего утверждением. Понятно, они никогда не видели автомобиля. Посадил Тирму на сиденье рядом с собой, старика почти силой запихнул на заднее. Этот неблагодарный мудень сопротивлялся и кричал, что никогда не поедет на этом чудовище! Пришлось немного пригрозить, и наконец старикан затих.
— В Элвир, — крикнул такси, и ковер направился в путь.
Вдруг сзади раздался храп, и, повернувшись, с изумлением увидел, что старик спит. Несколько минут назад он скулил как побитая собака, боясь залезать в машину, а сейчас преспокойно дрыхнет! Вот же…
- Предыдущая
- 27/52
- Следующая