Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фамильные ценности (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 37
Вальдемар как раз оплачивал служащему телепорт, инор Альтхауз удерживал супругу, справедливо полагая, что она может вручить свою ношу любому представителю семейства Линденов, если тех допустить поближе. Поэтому беседовали только мы с Робертом, а остальные подозрительно посматривали в нашу сторону.
— А вы с Вальди зачем с ними? Могли бы остаться в Гёрде.
— Бабушка решила, что будет неприлично, если мы с лордом фон Штернбергом будем вдвоём в доме, — выдумывала я на ходу.
Никогда не догадывалась, что у меня столь богатая фантазия. А ещё говорят, целители — приземлённые люди, без воображения. Врут — в сложных ситуациях воображение тут же проклёвывается.
— Наверное, леди фон Кёстнер права.
— Инора Альтхауз, — напомнила я.
— В твоём присутствии, Каролина, подобные мелочи просто вылетают из головы. — Он на мгновение отвлёкся от разглядывания шкатулки в бабушкиных руках и притворился, что я интересую его куда больше. — Какая жалость, что ты уезжаешь. Мы как раз планировали устроить небольшой приём с танцами.
— Мы ненадолго. К ювелиру — и обратно, — ответила я, показывая огромную заинтересованность и танцами, и самим Робертом. Да я на всё сейчас была готова, лишь бы он забыл про шкатулку.
— Так, может, никуда и не поедете? Уверен, матушка купит все драгоценности по той цене, что назвал инор Альтхауз, — Роберт сделал попытку, и весьма глупую, заполучить документы. На что я ему тут же указала:
— Мы не собираемся продавать. Только проконсультироваться. Возможно, пробежаться по столичным магазинам. Когда, ты говоришь, будет бал?
— Мы пока с датой не определились.
Показалось, что не будь тут Вальдемара, он бы уже схватил шкатулку и убежал, уверенный, что просмотрит содержимое до того, как его догонят. Но присутствие явно не пренебрегающего физическими нагрузками соперника, заставляло Роберта сдерживаться.
— А давайте я отправлюсь с вами? — неожиданно предложил он. — В деле охраны драгоценностей не бывает лишней помощи.
— Обойдёмся без дополнительного охранника. Я уже оплатил телепорт на четверых, — заявил Вальдемар, оттирая меня от соперника.
— Так оплати на пятерых.
— С чего бы мне платить за тебя? У Линденов деньги закончились?
Роберт явно разозлился, но ответил подчёркнуто миролюбиво:
— Я могу и сам заплатить. Нужно будет лишь немного подождать, пока пересчитывается телепорт. И вам получится дешевле, и мне.
— Мы торопимся. Придётся тебе платить полную стоимость.
Тем временем служащий предупредил об активации телепорта, и Роберт рванул за нами, на ходу придумывая всякую ерунду, лишь бы нас задержать. Вальдемар умудрялся его оттирать не только от меня, но и от дяди с супругой, которые шагнули в телепорт первыми, после чего активность Роберта сошла на нет и мы с Вальдемаром прошли безо всяких помех. Сам же Линден-младший не стал рисковать и прыгать в телепорт пятым.
— Я так и не поняла, что хотел Роберт, — сказала бабушка, которую в телепортационной успешно отвлекал инор Альтхауз.
— Вашу шкатулку, тётя Луиза, — ответил Вальдемар.
— Так и отдали бы ему, — щедро предложила бабушка. — Такой милый мальчик…
Теперь у меня окончательно отпали сомнения, стоит ли торопиться к специалисту Вальдемара. Не просто стоит, этот визит нашей семье жизненно необходим.
Глава 24
Сразу по прибытии в Гаэрру мы переместились коротким телепортом, используя артефакт Вальдемара, и лишь потом взяли экипаж, на котором поехали к специалисту.
— Зачем такие сложности? — проворчала бабушка. — Ещё и артефакт использовали.
— Так быстрее, — попыталась я её успокоить, хотя прекрасно понимала причину перемещения: даже если Линден оплатит переход сразу, не будет знать, куда мы отправились.
— Куда нам торопиться?
— Лавки закроются, — заботливо придумал предлог инор Альтхауз.
— Богиня, Манфред что ты говоришь? — удивилась бабушка. — До закрытия ещё знаешь сколько времени?
— Мы сначала заедем к моему другу.
— Зачем? — Бабушка преисполнилась подозрений и прижала к себе злополучную шкатулку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— У него есть знакомый ювелир, настоящий мастер своего дела, — принялся сочинять теперь уже Вальдемар. — Дядя хочет заказать вам колье, тётя Луиза.
— К чему такие траты?
В этот раз ответила я, потому что казалось, что общение с Вальдемаром вызывает у неё дополнительное беспокойство, а она и без того сильно возбуждена.
— Инор Альтхауз хочет сделать тебе памятный подарок. Для него неважны деньги.
— Мне кажется, мы зря уехали из Гёрде, — жалобно сказала бабушка. — Уверена, случится что-то нехорошее.
— Пусть лучше это нехорошее случится без нас, — решил инор Альтхауз. — Чем с нами.
— Как ты можешь так говорить? Я убеждена: нехорошее случится именно потому, что мы уехали.
Пальцы на шкатулке казались совершенно белыми от усилий, с которыми бабушка её держала. Инор Альтхауз нежно взял супругу за руку и сказал:
— Луиза, мы скоро вернёмся.
Пока они смотрели друг на друга, можно было не опасаться, что на бабушку нахлынут видения новых проблем, но вечно это продолжаться не будет, поэтому я склонилась к Вальдемару и прошептала:
— Как долго нам ещё ехать?
— Совсем чуть-чуть осталось. — Он тоже взял меня за руку. Наверное, чтобы морально поддержать. — Главное, чтобы Отто был на работе и его не пришлось бы искать.
Спросить, кем работает Отто, я не успела, потому что мы приехали. На неприметном здании была табличка «Отдел МП». И спросить, что это за отдел, я тоже не успела, потому что Вальдемар что-то сказал дяде и кавалеры поволокли своих дам с такой скоростью, словно мы были преступницами, нуждающимися в немедленном задержании. Я еле успевала перебирать ногами и насмешливо думала, что пока бежишь, времени на размышления и скандалы не остаётся, что правильно в отношении бабушки, и не очень — в отношении меня.
Дежурному инору Вальдемар сказал всего лишь: «Мы к Фидлеру. Срочно», и тот не стал нам препятствовать. Затормозили мы у двери, на которой висела табличка «Отто Фидлер», Вальдемар постучал и сразу открыл дверь.
— Отто, кажется, есть работа по твоему профилю, — бросил он, заталкивая нас всех в кабинет.
Даже я после пробежки испугалась, а уж бабушка вовсю паниковала, одной рукой прижимая к себе шкатулку, второй — цепляясь за супруга. Головой же она вовсю вертела, высматривая выход. Но Вальдемар дверь за нами не просто на замок закрыл, а запечатал пассом, так что выскочить никому бы не удалось.
Фидлер, солидный инор средних лет, в аккуратно отглаженном костюме, до нашего появления изучал какие-то бумаги, от которых оторвался и спросил:
— Кто именно?
— Леди фон Кёстнер.
— Инора Альтхауз, — возмущённо поправили его хором супруги.
— Ага, — сказал инор Фидлер. — Приятно познакомиться.
Но лицо его не выражало никакой приятности, а руки быстро-быстро творили и отпускали заклинания, направленные на мою бабушку.
— Какая красота, — выдал он в конце обследования. — Вальдемар, ты не прав.
— В чём?
— Не кажется, а точно есть. Где инора Альтхауз подцепила эту дрянь?
— Что я подцепила? — бабушка испугалась настолько, что даже мужа отпустила, Она нервно оглядывала и отряхивала юбку. — Немедленно снимите это с меня, а то я буду визжать!
— Визжать ни в коем случае не надо.
Инор несмотря на немаленькие габариты, плавным и красивым движением перетёк к нам, после чего отправил моб родственницу в обычный целительский сон. Инор Альтхауз еле успел подхватить супругу, а вот шкатулка из её расслабившихся рук выпала, и я наконец смогла взять записи отца.
— Так спокойнее, — невозмутимо пояснил Фидлер. — А то инора начала бы кричать и вырываться, что часто бывает с носителями ментальных закладок и чего нам совершенно не нужно. Вальдемар, отнесите её туда.
Он махнул рукой в сторону неприметной двери справа, за которой находилось ещё одно помещение, с кушеткой и множеством шкафов. Даже сейф в углу нашёлся. Ещё один — потому что первый, куда больше, стоял в кабинете. На кушетку уложили бабушку, а инор Альтхауз присел рядом, держа супругу за руку.
- Предыдущая
- 37/58
- Следующая