Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Ежов Михаил - Страница 34
— Нет вам покоя, да?! — проговорил он. — Присядьте с дороги. Желаете чаю?
— Нет, благодарю.
Доктор вздохнул.
— Зачем пожаловали?
— Хотел спросить насчёт смерти лорда Бланша.
Врач сначала нахмурился, а потом закатил глаза.
— Думаете, и его убили?!
— Вы проводили вскрытие?
— Нет. Мой предшественник, царствие ему небесное.
— Можно посмотреть в журнале, не было ли у покойника почерневшего языка и помутневших глаз?
Врач усмехнулся.
— Как вас зацепило-то! Ладно, давайте глянем.
Мы вошли в больницу.
— Сюда, — поманил врач. — Картотека здесь.
Он выдвинул один из ящичков, просмотрел тетради и вытащил одну.
— Та-а-ак… Бланш. Хм… — врач поднял на меня озадаченный взгляд. — А знаете, вы правы: те же симптомы!
— Дайте! — я невежливо выхватил журнал.
— Вы правы, — сказал доктор. — Но что это значит? Неужели оба отравлены?!
— Никому об этом, — я указал на журнал вскрытия, — не рассказывайте!
— Не беспокойтесь. Нем, как могила!
Распрощавшись с доктором, я отправился к Мартину и застал его дома. Он строил из игральных карт домик.
— Ну, как прошло знакомство с родителями невесты?! — спросил я после обмена приветствиями.
Мартин усмехнулся.
— Неплохо. Конечно, они не очень рады, что приходится родниться не с голубой кровью, но денег очень хочется.
— Такие времена. Титулы объединяются с капиталами.
— Да. Пора вам, аристократам, потесниться.
Выглядел Мартин довольным, хоть и старался виду не подавать.
— А как невеста? Не уродина?
— Слава Богу, нет! Очень даже ничего. Большое облегчение, честно говоря.
— Стало быть, можно поздравить?
— Да, пожалуй. Я, конечно, выше… и вообще.
— Разумеется.
Я присел у окна.
— Жарко у тебя, — сказал я. — Аж взмок.
— Да что ты! По мне так в самый раз.
Я достал из нагрудного кармана шёлковый платок и вытер лицо.
— Кажется, у меня жар, — сказал я. — Может, продуло.
— У меня, вроде, была какая-то микстура. Или таблетки. Надо поглядеть в аптечке.
— Неси.
Мартин вернулся через пару минут со стаканом и чайной ложкой в руке.
— Вот, нацедил тебе, — сказал он. — А это — запить.
Лекарство я выпил, но к вечеру всё равно слёг. Температура поднялась, во рту стало сухо, как в пустыне, глаза болели, голова так и вовсе раскалывалась.
Глава 38
Мартин вызвал доктора Хэмсворта. Осмотрев меня, тот развёл руками:
— Кажется, инфекция. А может, простуда.
— Симптомы такие же, как у Себастьяна Тэкери? — спросил я, едва ворочая языком.
— Нет, что вы!
Значит, кто-то воспользовался болезнью нигилиста, чтобы замаскировать под неё преступление. Я прислушался к ощущениям. Да, похоже на обычную инфлуэнцию. Вот только где я мог её подцепить?
— А язык?
Врач пожал плечами.
— Почернения нет, если вы об этом. Но у Себастьяна Тэкери его тоже не было до самой смерти.
Звучало неутешительно.
— Я пропишу вам лекарства, — сказал врач.
Спустя час после его ухода приехал Джеймс, мрачный, как туча. Спросил:
— Что с вами?!
— Заболел, — ответил за меня Мартин. — С утра почти.
— Что вы узнали? — спросил я.
Уилшоу выразительно глянул на Мартина.
— Я никому, я могила! — поспешно сказал тот.
В этом я очень сомневался. Но он был моим клиентом.
— Кэтрин призналась, что записку написала она, — нехотя проговорил Джеймс. — Она подозревает сестру в убийствах мужа и Себастьяна. Говорит, что боится её. Мне стоило немалого труда вытянуть из неё всё это.
Мне не показалось, что младшая сестра боится старшую, но я не стал возражать.
— По правде сказать, я сделал Кэтрин предложение, — сказал Джеймс. — Ещё третьего дня. Анна Бланш об этом знает. В прошлом году какая-то давняя родственница завещала Кэтрин крупный каптал. Она должна после свадьбы вступить в права наследования. Я сам узнал об этом лишь сегодня. Пока же деньги на попечении старшей сестры.
— И она боится, что Анна Бланш её отравит?! — встрял Мартин.
— Именно! Я уверен, что это глупости. Но Кэтрин сестру, конечно, знает лучше меня.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Вид у Джеймса был мрачный.
Я прикрыл глаза. Что-то не сходилось, но головная боль мешала понять, что именно.
— Постойте, — проговорил я. — Погодите…
— Что такое?! — встрепенулся Мартин. — Может, воды?!
Он поднёс стакан. Я сделал пару глотков. Легче не стало.
— Кэтрин считает сестру ведьмой, — мрачно сказал Джеймс. — Говорит, та часто куда-то уезжает, на какие-то сборища. И книжки у неё всякие. Мне кажется, этого не может быть. Какая ведьма?! Вы же её видели! Обычная женщина.
Уилшоу казался совершенно потерянным.
Я постарался сосредоточиться. Муж леди Бланш, Себастьян Тэкери, Кэтрин… Ага! Так вот, в чём дело…
— При чём тут ваша Кэтрин? — проговорил я. — Если Анна Бланш хочет завладеть её наследством, зачем убивать Себастьяна Тэкери?
Джеймс нахмурился.
— Не знаю! Я передал вам слова Кэт. Она записку подложила, чтоб вы ей помогли. Но вы, я вижу, не в состоянии…
— Ничего, это простуда, — вставил Мартин. — Это пройдёт.
За дверью послышались шаги, затем громко постучали.
— Не заперто! — крикнул Мартин.
Вошёл Пол Уилшоу. Остановился у порога, слегка поклонившись.
— Вот, услышал, что вы прихворнули, и решил навестить, — проговорил он, глядя на меня. — Кажется, вы совсем плохи.
— Какая нечаянная радость! — воскликнул Мартин. — Да вы садитесь, господин Уилшоу, вот сюда!
Он поспешно придвинул кресло.
— Благодарю, — Пол Уилшоу сел, опершись на трость. — Как это вас угораздило так слечь, господин Блаунт?
— Доктор говорит, инфлуэнция, — сказал Мартин.
— Кажется, погоды тёплые.
— Да, но дождик вот был.
— Откуда вы узнали, что я болен? — прохрипел я.
— Заезжал в больницу. Джеймс, — Пол Уилшоу взглянул на племянника, — рассказал о ваших подозрениях насчёт лорда Бланша. Я решил лично поговорить с врачом. Но он мне ничего толком не объяснил. Зато сказал, что вы прихворнули. Вот я и подумал: поеду, разом обо всём и спрошу.
— Я ничего не знаю, — ответил я.
Пол Уилшоу прищурился.
— Темните, господин Блаунт. Вы ведь подозреваете, что Анна Бланш отравила и мужа, и мистера Тэкери, верно?
Глава 39
— Возможно. А вы разве с ней хорошо знакомы?
— Мы были представлены.
Что-то шевельнулось в моём мозгу. Какой-то разговор, обронённая фраза, которой я не придал значения.
— Анна Бланш никак не может быть убийцей! — Пол Уилшоу вдруг поднялся. — И я вам это докажу!
С этими словами он решительно направился к выходу.
— Постойте! — воскликнул Мартин.
— Некогда! — бросил через плечо Уилшоу.
Когда за ним захлопнулась дверь, Мартин развёл руками.
— Все решили сделаться сыщиками! — сказал он. — Один я — женихом.
Спустя полчаса Джеймс уехал, пожелав мне скорейшего выздоровления.
— Мартин, подай-ка мне пальто! — с трудом проговорил я, когда за ним закрылась дверь.
— Зачем?! — насторожился тот. — Ты всё равно встать не сможешь. Да я тебе и не позволю!
— Болван, мне оттуда нужно кое-что взять!
— А-а… Ладно. Это можно.
Не обидевшись, Мартин протянул мне лапсердак, из которого я вытащил маленький пузырёк и сунул его под подушку.
— Что это? — спросил Мартин.
— Неважно. Мне так спокойней. Положи пальто на место и никому не говори о том, что я сейчас сделал. Ни единой живой душе!
Мартин неловко хлопотал вокруг меня, пока я не заснул.
Однако мне не было суждено провести спокойную ночь. Снились кошмары, и я метался в поту и бреду. То являлся нигилист, державший в руках банку с собственным законсервированным мозгом, то прилетал сфинкс и требовал отгадать, кто убил Себастьяна, а затем превращался в гигантского ворона и закрывал крыльями небо.
- Предыдущая
- 34/1257
- Следующая