Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девятая дочь великого Риши - Медведева Анастасия "Стейша" - Страница 35
– Ваша интуиция уже как-то привела вас во дворец Дэй’Лан’Чжу.
Бросаю на него предупреждающий взгляд:
– Чэн!
– Понял, больше ничего не скажу…
Тяжело вздыхаю, не зная, как еще можно убедить его успокоиться. А в следующее мгновение в комнату заходит госпожа Лин и приглашает следовать за ней.
Покои мне выделили… не скромные. Когда Юнксу говорил, что нас примут как самых важных гостей, он не врал.
– Здесь есть все, что может потребоваться молодой девушке, – положив ладонь на небольшой комод с высоким зеркалом, произносит хозяйка. – А здесь, – указывает она на стопку вещей из дорогой ткани, – сменная одежда для вас и господина Чэна. Муж сказал мне, что вы согласны примерить наряды, расшитые моей рукой… – Засмущавшись, она заканчивает: – Очень надеюсь, что вам понравится.
– Уверена, что понравится, – с улыбкой отвечаю я, взглянув на ее платье. – Давно вы увлеклись этим?
– Года три как… В первое время после того, как мы перебрались из столицы в эту деревеньку, я очень скучала. А потом придумала заняться тем, что мне нравилось всегда, но на что никогда не хватало времени.
– Ваш рисунок безупречен! – развернув верхнее платье, искренне восхищаюсь я.
– Я благодарна вам за такую высокую оценку, – склонив голову, отзывается госпожа Лин.
– Говорите, три года назад покинули столицу? А что стало тому причиной?
Она подносит руку к вспыхнувшей щеке.
– Так свадьба и стала причиной. Едва мой супруг увидел меня, он понял, что уже достаточно отслужил его величеству, и попросил отставки.
– И его так просто отпустили?!
– Ну, он прослужил нашему владыке больше двадцати лет – в общей сложности… Полагаю, этот срок сочли достаточным и отправили его на заслуженный покой.
– Невероятно: он занимал столь высокую должность!
– Но и доверие к нему было столь же высоко, – мягко улыбается молодая женщина. – Наш владыка Е Цзян мудр и справедлив, потому что всегда прислушивается к советам великого Риши.
– Мой отец позволил отпустить господина Юнксу? – еле слышно спрашиваю я.
– Только благодаря ему мы получили возможность жить спокойно и счастливо здесь, вдали от дворцовых интриг.
– Ваш супруг опасался интриг?
– Он боялся, что в них затянут меня. – Она вновь улыбается, на сей раз своим воспоминаниям. – Поэтому предпочел удалиться от двора.
– Но какие могут быть интриги во дворце? Ведь все они должны разбиваться как волны о камень…
Отец не зря занимает свою должность, в конце концов!
– Вы полагаете, великий Риши может справиться со всем? – мягко спрашивает госпожа Лин. – Замечательно иметь такую веру в своего отца! Но, кириса, жизнь во дворце намного опаснее, чем вы полагаете.
– Прошу, называйте меня по имени, – вежливо предлагаю я, аккуратно уходя от темы, обнажавшей отсутствие у меня каких-либо знаний об отце и его обязанностях.
Как и о его возможностях…
– Как скажете, госпожа Аи.
– Я бы хотела иметь возможность переговорить с вашим мужем. – Бросаю взгляд на Чэна, застывшего у входа. – С глазу на глаз, если это возможно.
– Я переговорю с супругом, – кивает Лин, ничуть не смутившись.
– Желательно до того, как меня попросят подняться на пьедестал, чтобы предстать перед народом в качестве важной гостьи.
– Я вас поняла, кир… госпожа Аи. – В мои новые покои входят слуги. Они подают госпоже какие-то знаки, и та сообщает: – Вода для вас готова.
– Отлично! Я уже жду не дождусь, когда смою дорожную пыль и сумею примерить ваше платье!
– Могу ли я помочь вам во время купания? – неожиданно говорит госпожа Лин. – Я немного растеряна. Сестры никогда не купали меня. Да и… я давно уже не маленький ребенок.
– Простите мне эту вольность. Просто… когда смотрю на вас, чувствую, что хотела бы, чтобы моя дочь выросла такой же красивой и умной.
– Вы беременны, госпожа Лин?
Она кладет ладонь на живот:
– Срок еще ранний, но да… это мой маленький секрет.
– Надеюсь, не от мужа? – озабоченно уточняю.
– Он все знает, – хихикнув, отвечает та, – и сильно печется обо мне. Но пытается это скрыть.
– Господин Юнксу с вас глаз не сводит, – фыркаю я, прикрыв губы рукой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Это долгожданное дитя, – мягко произносит женщина, – поэтому мы оба немного сходим с ума от волнения.
– Долгожданное? А как же тот мальчик, которого мы встретили при входе?
– Это не мой сын, но я приняла его как родного, – отвечает она, потупив взгляд.
Ну конечно… Мальчику года четыре на вид. А госпожа Лин стала супругой господина Юнксу три года назад.
– Это очень благородно с вашей стороны, и я очень рада за вас с господином Юнксу. – Взяв ее за руку, я добавляю: – И, разумеется, я не могу отказать вам в вашей просьбе.
– Благодарю, госпожа Аи, – произносит она и выходит из покоев.
– Ты понимаешь? – взглянув на Чэна, тихо произношу я. – Она беременна. А господин Юнксу ни за что не станет рисковать здоровьем своего нерожденного ребенка. Мы здесь в безопасности.
– Как скажете, – отзывается мой страж, не двигаясь с места.
Покачав головой, я беру чистую одежду и прошу слуг отвести меня в купальню.
Уже совершенно очевидно, что я не с его здравомыслием спор веду, а с его упрямством…
Глава 22. Время стирать границы
– Ты что, и в купальню со мной пойдешь? – заметив тень Чэна позади себя, уточняю я негромко.
– Я же сказал, что не разделяю ваших мыслей относительно этого дома и его жильцов.
Я лишь молча прикрываю глаза. А зайдя в помещение, где можно раздеться перед купанием, с изумлением наблюдаю, как следом входит мой страж.
– Ты серьезно? – уже совсем без улыбки спрашиваю я.
– Вам придется это терпеть, раз вы предпочли не прислушиваться ко мне. А ваша защита имеет для меня наивысший приоритет, так что… не стесняйтесь, – сухо произносит Чэн.
– Ты не шутишь? – на всякий случай еще раз уточняю я.
Тишина служит мне ответом.
Снимаю верхний слой одежды – ноль реакции.
Второй – даже бровь не дернулась.
Снимаю третий – Чэн стоит все там же и смотрит прямо.
Снимаю нижнюю юбку, оставаясь лишь в одной нательной рубашке, и вижу, как глаза его прищуриваются, а челюсти сжимаются.
Не передать словами, какой это срам – стоять перед чужим мужчиной почти голой, в одной полупрозрачной рубахе…
Но упрямство не позволяет мне остановиться. Он решил, что я сдамся? И мы уйдем из дома господина Юнксу под смешки хозяина и взволнованные просьбы госпожи Лин?
Спускаю с плеч рубаху, и та падает к моим ногам.
Чэн резко отворачивается, стиснув зубы.
– Как же так? – без эмоций в голосе произношу я. – Ты оставишь меня без своего надзора? Поди ж, и в купальню одну отправишь?.. Да уж, видно, без одежды на мне моя безопасность перестает быть наивысшим приоритетом.
Открываю дверь и выхожу. Пусть мой телохранитель подумает над своим поведением.
Поджав губы, я иду к небольшому приступку, где можно сесть и помыться перед тем, как опуститься в просторную, почти двухметровой ширины, купальню.
Стараюсь отбросить мысли о том, что сейчас произошло…
– Позвольте помыть ваши волосы, госпожа Аи, – с улыбкой предлагает госпожа Лин, и я киваю ей. – Вы такая красивая. И уже совсем оформившаяся. Женихи, должно быть, в очереди стоят, – говорит хозяйка, поливая мои волосы из небольшой деревянной лохани.
– Женихи – это не то, о чем я сейчас думаю, – улыбаюсь я.
Мне не хочется делиться истинным положением дел в нашей семье. Вряд ли бы мне позволили выйти замуж. Вряд ли бы со мной вообще завели подобные разговоры.
Раньше…
– Это очевидно, – почему-то кивает женщина. – Но разве вам не доставляет неудобств путешествие по Поднебесным Землям в дешевой одежде, не способной согреть, да еще и без охраны?
– У меня есть охрана. Чэн очень силен и способен обеспечить мою безопасность.
– Но он один… И он тоже так молод… Как матушка разрешила вам подобное приключение? – искренне недоумевает госпожа Лин.
- Предыдущая
- 35/53
- Следующая