Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Бессмертная Легенда (СИ) - Тарс Элиан - Страница 39


39
Изменить размер шрифта:

Старик замолчал. Казалось, будто история закончена. Вот только причём тут этот остров? Он — ориентир для поиска Большой Земли, похоже, расположен довольно близко к ней. Но, как я понял, солнечные алти знать не знают, как найти этот Таинственный остров.

— Когда первооткрыватели были на острове, — заговорил внезапно старик, — они увидели там руины, заросшие травой. И были среди руин массивные двустворчатые двери. Тогда воители ещё не столкнулись с чудовищами, желая исследовать остров, они попытались открыть двери. Но ничего не вышло. Структурные вибрации реагировали плохо. А любые атаки двери легко выдерживали. Выжившие воители могли бы и забыть про эти двери, особенно после того, что случилось позже. Но рисунок на дверях привлёк их внимание. Три пары. Мужчина с женщиной, над которыми светит Солнце; мужчина с женщиной, над которыми светит Луна; и два священных животных между ними.

Старик усмехнулся и только сейчас вновь поднял на нас глаза:

— Ну, Избранный, вождь, теперь вы понимаете, почему я сказал, что ещё не всё потеряно? Нет⁈ Ах да… Ещё по словам выжившего, кроме неизвестных чудовищ с могучими структурными вибрациями, на том острове стоял туман, из-за которого было тяжело дышать.

— Ядовитый туман распространился по Восьмому морю с этого острова? — выпалила Улла и повернулась ко мне, схватив меня за руки. — Тайон, если мы найдём эпицентр, мы сможем обнаружить первопричину! Тайон!

— Верно, милая, — улыбнулся я.

— Память и знания великого первопроходца цивилов, — с силой проговорил верховный шаман, — тело и стать Отмеченного Солнцем воителя, каноэ, какие ещё не знал этот мир и команда, что пойдёт за своим капитаном в любую Бездну. У вас есть все, чтобы отыскать этот затерянный остров. И, я думаю, время пришло готовиться к экспедиции.

Мы с Уллой переглянулись. Она поджала губы и проговорила:

— Честно говоря, я не уверена, что мы готовы его отыскать. Мне хочется отправиться на поиски прямо сейчас, но…

— Сперва всё же стоит обрести недостающие компоненты, — поддержал я.

Старик тепло посмотрел на нас, а затем благостно кивнул:

— Я рад, что вы понимаете это, дети Солнца. Найдите их. Спасите их от тьмы безлунной ночи.

* * *

И снова Глубокий Сумрак. И снова за щитом Лудестии непроглядная беззвучная тьма.

— Эх, жаль, что отдохнуть на острове толком не успели! — стоя за штурвалом на шканцах, я услышал тяжёлый вздох Гарри Разноуса.

— Вот помрёшь и отдохнёшь! — хохотнул Берг, хлопнув его по плечу так мощно, что Гарри едва не упал.

Я же в тот момент подумал, что не стоит верить этому утверждению. Я вот помер стараниями Бари, но к счастью, и послесмертие к отдыху не располагает.

— Да нет уж, спасибо за предложение, господин Берг, но лучше поработать, — тут же принялся отнекиваться Разноус. — При всей моей бескрайней любви и уважении к Деве под Килем, в её объятья я не спешу.

— Но вот то-то же! — Берг усмехнулся ещё громче. — Приплыли в новое море, и тут же плывём обратно! Обычная жизнь для моряка!

Пользуясь минуткой затишья, народ бодро обсуждал наши приключения. Прошло уже несколько дней, как мы вышли с Солнечного острова — потребовалось время, чтобы добраться до границы Сумрака. Ребята уже не раз поднимали тему нашего срочного возвращения домой. Они не возмущались, просто до сих пор были удивлены.

Ну в самом деле, где это видано? Открыли новое Море, открыли в нём остров, заселённый необычными алти…

А потом покушали и поплыли обратно.

Ну ещё оставили на острове несколько человек, включая судового врача и часть целительных артефактов для помощи больным.

Это решение мне далось с трудом… Но я был уверен, что в случае необходимости и моих знаний и умений хватит, чтобы помочь членам команды. А там, на Солнечном острове, некоторые алти находятся на грани жизни и смерти, и в ближайшее время наш Пит Бладинский будет крутиться там, как белка в колесе.

— Да и вообще, — с палубы неожиданно послышался резкий голос воительницы Эрги, — чего вы одно и то же по сто раз повторяете? Как Певчие⁈ Ещё ведь и раньше в Шестом море капитан вам говорил, что корабль идёт на разведку! Что в любом случае скоро возвращаться, а⁈

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— У-у-у! Эрга ругается! — заголосили моряки.

— Офицер Берг, спасите нас!

— Эй, ты чего за меня прячешься?!!

Мы с Уллой переглянулись и одновременно рассмеялись. Солнечные алти отлично вписались в команду Лудестии. И даже после отплытия с родины используют свои истинные личины. Лишь перед встречей с незнакомцами вновь превратятся в алти, а вождь в полу-алти.

На щит Лудестии упала капля.

— Народ, подходим к выходу из Глубокого Сумрака! — прокричал я. — Всем по местам!

Дождь усиливался, началась гроза… Вот уже толстые, как ствол баобаба, молнии бьют в щит Лудестии!

Сурово! Самый суровый переход по Глубокому Сумраку между Седьмым и Восьмым морем. И это закономерно — чем дальше от начальных морей, тем тяжелее переходы.

Но мы справились и без потерь вышли из Глубокого Сумрака в Сумрак обычный.

— Дерьмо медузы! Опять этот грёбаный водоворот! — возмутился Рыжий Билл, увидев на горизонте гигантскую воронку.

— Кракен, сволочь, опять будет тянуть свои мерзкие щупальца⁈

— Не будет! — со шканцев крикнул я, улыбаясь.

У меня получилось вывести корабль дальше от той точки, где мы прошлый раз перешли в Глубокий Сумрак. Ещё несколько плаваний, и вообще нащупаю идеальный маршрут, вдали от водоворота и его жителя с гигантскими щупальцами. Когда это произойдёт, я смогу составить лоцию и для других кораблей.

Хотя, по моим прогнозам, лёгкой прогулкой переход в ближайшее время уж точно не станет. Хотя… может быть, на Таинственном Острове Восьмого моря я смогу найти способы решить и эту проблему?

Но это потом.

А пока всё же стоит добавить мощности. Пока мы всё ещё довольно близко к водовороту, и нас немного стягивает.

— Шон! Огонь из водной пушки! — крикнул я.

В тот же день мы вновь оказались в Седьмом сумеречном море. Едва я увидел чистое синее небо над головой, тут же потянулся к Транслятору. Нас не было здесь больше недели, очень любопытно, есть ли вести из Метрополии.

Я очень сомневался, что даже после моего красочного предупреждения Премьер перестанет пытаться вернуть утраченные колонии.

А ведь есть ещё Патрия Титос, которая никогда не упустит шанс содрать шкуру с того, кого она считает слабее себя. А слабее себя титосийцы считают многих.

Но что главнее… Мне позарез нужно отыскать лунных алти! Есть у меня пара ласковых слов для их патриарха.

Глава 21

— Что??? Вы в самом деле смогли отыскать Восьмое Сумеречное Море?!! Сынок!!! Я так горжусь тобой!!! — орал Транслятор голосом Александра Лагранджа.

Мы усмехнулись вместе с Уллой.

Я и вождь алти, как обычно, вместе стояли на шканцах Лудестии. Наш корабль только что прибыл в Шестое море…

Да, сперва мы вышли из Сумрака в Седьмом (ибо прямой путь из Восьмого моря в Шестое пока не найден), переговорили через Транслятор с Генри Смиттом, и тут же вошли обратно в Сумрак.

И вот мы стоим в моем родном море.

Конечно, так часто входить в Сумрак и выходить из него вредно для здоровья обычных людей. Когда завершим с насущными делами, нужно будет дать хорошенько отдохнуть команде.

— Нет! Ну право слово!!! — не унимался Лаграндж. — Кто бы мог подумать… Нет, я, конечно, мог подумать! И верил! И знал! Но это всё равно удивительно! Поразительно!!! Гениально!!! Сынок, ты гений мореходства!

Отец продолжил восхвалять меня, а затем всю мою команду, корабль и:

— И доченька большой молодец!!! И внучок тоже! Уверен, без них тебе было бы сложнее!!!

— Ми! Ми! Ми! — важно воскликнул Джу, поднявшийся на шканцы во время эмоционального монолога Транслятора.

— Вот, правильно внучок говорит! — тут же подхватил Лаграндж.

Реакция Генри Смитта, когда я ему сказал, что наша экспедиция завершилась успехом, тоже была очень яркой. Но до реакции Лагранджа, ей, как до Первого моря из Восьмого на плоту из трёх связанных между собой черепах.