Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кондотьер (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович - Страница 61
— Если хотя бы один торгашеский корабль поднимется вверх, его хозяином тут же заинтересуются, — возразил Ан-Гота.
— Пиратам все эти запреты не помешали завладеть гравитонами, — заметил Дефриз. — Захват «золотого каравана» без них не был бы возможен. Это пощечина Королевскому флоту.
— Скорее — мощный удар в челюсть, — ухмыльнулся Хэйб. — Откуда вообще у них взялись кристаллы? Вроде бы ни один морской флот не терял такую кучу кораблей.
— Господа офицеры, этак мы в своих разговорах дойдем до опасной черты, — предупредил Декрейн, нахмурившись. — У нас есть конкретная задача. Нужно проверить караван. Если торговец окажется непричастным к похищению гравитонов, то мы с чистой совестью вернемся на базу. Пусть у командования Корпуса голова болит, где их искать. Больше никаких вариантов не вижу.
— На каком основании мы проведем проверку? — въедливо спросил Дефриз. — У нас нет письменного распоряжения из штаба, поэтому шкиперы с легким сердцем пошлют нас к дьяволу и не пустят на корабль. И будут правы. Мы не ведем на территории Дарсии боевые действия с врагом. Так что у адвокатов торгашей появится великолепная возможность обвинить Корпус и стребовать с него кучу денег.
— Не беспокойтесь, коллега, — сухо ответил Декрейн. — Мы не будем проводить обыск в трюмах всего каравана. У нас есть опытный левитатор, который аккуратно выяснит наличие боевых гравитонов, когда корабли господина Боссинэ прибудут в Шелкопады. Нужно-то всего лишь прогуляться в порту во время их разгрузки и почувствовать повышенное излучение.
— Не о Вишаре речь идет? — поинтересовался Дефриз.
— О нем самом. Он уже выразил свое согласие.
— Тогда — да. У Вишара невероятное чутье, — расслабился капитан «Фортуны». — А зачем дожидаться прибытия каравана в Шелкопады? Пролетите над ними завтра, и сразу станет понятно, там гравитоны или нет.
— Боссинэ — стреляный воробей, — покачал головой в знак несогласия Декрейн. — Если он ввязался в такую авантюру, то наверняка рассчитал все возможные ходы, чтобы избавиться от кристаллов. Увидит патрульный корвет вблизи своих кораблей, сразу утопит их. Нет, давайте уж дадим возможность господину Вишару продемонстрировать свои возможности. Зато никого не спугнем.
Глава 4
Дыра мира
— Не нравятся мне эти маневры, — дон Ансело присоединился ко мне на палубе, когда я созерцал восход солнца. Оно еще не набрало достаточной силы и цеплялось краями за гребни дальних холмов. Друг кивнул в сторону левого берега. — Вчера с нами параллельным курсом шли от Валунного Двора, потом вернулись обратно, а сегодня опять почти рядом крутятся. Как будто сопровождают.
Михель говорил о патруле, назойливо болтающемся в нескольких милях от реки. В подзорную трубу хорошо просматривались характерные обводы корветов, вот только цвет вымпела на мачте рассмотреть не удалось — слишком далеко. Да и без этого понятно, что перед нами патрульная «двойка», исправно бороздящая долину Пламонта. Что они там искали, мне было невдомек. Возможно, засекли передвижение разбитого нами в битве при Блуждающих островах отряда, и теперь преследуют их. Но тогда зачем уходили в сторону Шелкопадов и возвращались обратно к реке вместо того, чтобы идти прямым курсом на свою базу?
— Ты думаешь, у них появились подозрения.? — поинтересовался я, достаточно поглядев на патруль.
— Даже не сомневаюсь, — Михель поправил шляпу. — Делают вид, что патрулируют местность, а сами чего-то выжидают. Как будто знают, какой груз у нас в трюме. Я удивляюсь, почему до сих пор нас не остановили на досмотр. Неужели никому в голову не пришла мысль, что торговые корабли — самое подходящее место для ворованных кристаллов?
Да, мы решили рассказать нашему товарищу о боевых гравитонах, находящихся сейчас в трюме «Соловья», иначе доверие между нами могло дать серьезную трещину. Сегодня ты утаил что-то от друга, завтра он захочет сохранить некую тайну — а в результате все это скажется на боевом духе отряде. Начнутся недомолвки, шепотки за спиной, от которых до прямого неповиновения командору остается один шаг. Михель видел, как привезли ящики с острова Норри, как их спустили вниз, но ни разу не спрашивал меня, что в них. А теперь, спокойно выслушав наши откровения, флегматично пожал плечами и высказался в том роде, что «доверяет моей удаче». Ну что ты будешь делать с этими людьми! Ей-богу, как дети маленькие, вцепились в какую-то пресловутую «удачу» и не хотят ничего больше слушать!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Хреновое дело, — я был полностью согласен с Михелем. Нашим караваном заинтересовались патрульные, что, впрочем, неудивительно. Если украденные гравитоны до сих пор не нашли, то в чью-то чересчур умную голову рано или поздно пришла бы мысль: «а не проверить ли нам торгашей»? Я сам удивляюсь, почему флотские не провели обыск в Эбонгейте или Невермуте. — Или нас перехватят на подходе к Шелкопадам, или в самом городе.
— Надо избавляться от гравитонов, — дон Ансело облокотился на борт и стал смотреть на проплывающий мимо берег, к которому близко подступили густые кусты акации, хранившие следы высокой воды в виде засохших водорослей на корнях и на ветках. Слой свежего ила жирно поблескивал на солнце, над ним вились тучи мошкары. — Пока патруль далеко, можно утопить кристаллы, отметить место, а потом вернуться.
— В любом случае решение принимает Боссинэ, — я пожал плечами, скользя взглядом по горизонту, открывающемуся в просвете между кустами. — Торфин, сколько до Шелкопадов?
Тот, как обычно, находился на своем боевом посту — на капитанском мостике — и следил не только за рулевым, успевая оценивать маневры «Оленя» и «Лаванды».
— А вот как пойдут вересковые поля, то и до Шелкопадов недалече, — окутался табачным дымом шкипер, который не выпускал трубку изо рта с того самого момента, как мы прорвались через заградительные цепи барона Рокмака. Наверное, и спать ложился с ней. — Если скорость не упадет, то после полудня будем на месте.
— Она должна упасть? — заинтересовался дон Ансело.
— Сами видите, какая вода. Всякую дрянь несет. Видно, в горах еще не весь снег растаял, — Торфин ткнул рукой, в которой держал трубку, куда-то вниз. — Того гляди, бревно какое притащит. Не хотелось бы пробоину получить. Но ничего, зато домой быстро пойдем.
Река после долгих вихляний, наконец, выпрямилась, чему все были рады. Левитаторам была дана команда увеличить скорость, и теперь мы шли не меньше пяти узлов. После завтрака дон Ансело провел занятия со штурмовиками, а я все следил за корветами, болтающимися уже далеко впереди нас. Через какое-то время они исчезли из виду.
Боссинэ подобный расклад с патрулем не понравился. Он с хмурым видом расхаживал вдоль борта, заложив руки за спину. Тоже пришел к такому же выводу, что и мы.
— А чего вы ждали, Лесс? — насел я на него. — Что дорожка гладкой будет? Мы везем чрезвычайно опасный для нас груз. При малейшей угрозе вы обязаны от него избавиться. Я откровенно вам говорю, что утоплю к хренам собачьим кристаллы, если увижу в Шелкопадах королевские корветы.
— И как мне объясняться с заказчиком? — вяло спросил торговец. — Таких людей не устроит подобный расклад. Товар должен быть передан с рук на руки. Это условие «проводников».
— Послушайте, Лесс, вы же умный человек. Безрассудный авантюрист не достиг бы ваших высот, будь вы именно таким. Я понимаю, что вы рассчитали все риски, когда брались за этот контракт. Но сейчас на кону стоит жизнь не только наша, но и матросов, и моей кондотты. Гравитоны будем топить на подходе к Шелкопадам, если увидим малейшую опасность. Отметим место, расскажем о нем заказчику. Как только патруль уберется отсюда, он спокойно их поднимет на поверхность. Не вижу никаких проблем.
— Вы пойдете со мной, Игнат?
— Боитесь, Лесс? — напрямую спрашиваю купца.
— Боюсь людей, которые ждут груз, — признался Боссинэ. — Я их не знаю, поэтому не могу предугадать реакцию, когда станет известно, что мы сделали с кристаллами.
- Предыдущая
- 61/88
- Следующая