Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кукловод (СИ) - "Ленивая Панда" - Страница 60
По моему сигналу «Малыш» повредил колесо центральной кареты, и то попросту отвалилось. Беднягу придавило, и он исчез, но свою работы выполнил с отличием. Колонна была вынуждена остановиться и приделать колесо обратно, и этого времени оказалось достаточно…
Отряд «Ловкачей», состоявший всего из семи кукол, перестрелял всех, кто мог представлять угрозу и держал в руках оружие. Причём они сделали это из засады, даже не показавшись оставшимся в живых родичам и прислуге. Однако они кинули прямо к дверям центральной кареты свёрнутое послание, которое предназначалось матери Оливии Елизавете.
Она была самой опытной из всех дам, которых мой отец выслал из города. И именно Елизавета вышла первой, ибо обладала сильным даром, позволявшим создавать убийственные каменные иглы прямо из воздуха.
Она вышла, огляделась и всё-таки подняла письмо. А пока Елизавета читала, я смог ещё раз убедиться, что Оливия была полной копией своей матери. Правда, с поправкой на возраст и на здоровое отношение к внешности, а не такое, как у дочери.
Письмо, поднятое Елизаветой, написала Оливия по моему приказу. В нём она упомянула кое-какие личные моменты, дабы мать поверила, что оно пришло именно от дочери. А ещё Оливия в нём просила сдаться и забрать с собой детей Марии, если те были в тот момент рядом. Также она предупредила, что мои солдатики не причинят ей вреда.
Елизавета успела родить моему отцу только одну дочь, а затем пережила какую-то серьёзную болезнь, и более не могла иметь детей. Фактически Оливия — это всё, что у неё оставалось на тот момент, ведь в прошлом её родичи открыто восстали против моего папани и были убиты. Сказать, что она недолюбливала Дугласа — ничего не сказать. А потом Елизавета практически сразу согласилась на просьбу дочери.
По итогу мои куклы забрали повозку с прислугой и с золотом, пересадили туда Елизавету и детей Марии, взяли до кучи парочку служанок и провиант, а затем повезли в Хайрок. Я в глубине души надеялся, что Елизавете станет у нас скучно, и она начнёт выносить мозги дочурке, а та, в свою очередь, хоть немного отстанет от меня…
Когда я понял, что засада удалась, глянул кадры из Стоунхолла и решил набрать Эдуарда. Пришло время платить по долгам. Я выиграл ему войну и был готов получить свой скромный презент. Даже интересно, как он отреагирует, особенно с учётом того, что они уже побеседовали с командующим.
— Доброй ночи, Ваше Высочество, — начал я, когда он взял «трубку». — У меня для вас благие новости: Стоунхолл пал! Война выиграна, более никто в Королевстве Долина Камней не оспорит вашу победу.
— Мне уже сообщили… — Эдуард меня не видел, а вот я мог понаблюдать за его мимикой, и он был явно расстроен.
— Тогда предлагаю не тянуть кота за хвост и подписать пакт о передачи Ривендейла уже завтра. Давайте встретимся на прошлом месте. Надеюсь, вы не повторите прошлых ошибок. Ваше Высочество… — добавил я.
— Уже и условия ставишь… — мне совершенно не нравилось его лицо, ведь на нём было написано, что он замыслил недоброе, но, к несчастью, ни с кем этим не делился.
— Нет, я всё понимаю, что Вашему Высочеству понадобится время, чтобы покинуть город, и я готов подождать. Однако сроки должны быть разумными. Думаю, двух недель вам должно хватить.
— Даже не верится… Я вроде как победил, но при этом лишусь своего дома… — шептал Эдуард, сидя с бутылкой крепкого алкоголя в руках.
— Посмотрите на ситуацию с положительной стороны. Вы заполучили могущественного союзника…
— Который в любой момент может всадить нож в спину, — перебил он.
— Вы уж меня извините, но я дорожу своим словом и честно выполняю данные обещания. И жду от вас того же.
— Меня настораживает тот факт, что, получив Ривендейл, ты захочешь пойти дальше… И нам нечем будет тебя остановить… Мои люди говорят, с каждой неделей ты становишься всё сильнее и сильнее… Какие-то гремящие палки придумал, которые пробивают любую броню…
— Спешу вас заверить, Ваше Высочество, что у меня нет амбиций отбирать у вас земли. Я не хочу воевать со всеми и сразу. Воспринимайте меня как созидателя, вынужденного в первую очередь улучшать свою оборону.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— И чего же ты хочешь добиться по итогу? — вдруг спросил Эдуард, не поднимая головы.
— Раз уж это скоро станет известно всем, то я могу открыть вам этот секрет. Мною движет амбициозная цель — проложить безопасный маршрут на восток в земли зверолюдей. И для этого мне не нужны десятки городов или замков, хватит и одного Ривендейла. Вскоре лес подойдёт к нему вплотную, что мне только на руку.
— Хм…
— Ваше Высочество, вы ведь уже знаете, чем занимаются мои люди. И не нужно отпираться, я прекрасно видел ваших разведчиков и не убил их только из-за того, что мы союзники. Вам известно, что я могу сдержать рост Великого Магического Леса, а значит, и проложить маршрут.
— Знаешь, что я тебе скажу? — он опрокинул рюмку залпом и занюхал рукавом. — Ты, Карл, не от мира сего… Ты некая субстанция, которая рушит привычный миропорядок…
— Благодарю, что так высоко оценили мои заслуги, — саркастично ответил я. — Ваше Высочество, с такими людьми, как я, лучше дружить. Поэтому прошу вас, выполните условия нашего договора. Хватит крови. Примите взвешенное и трезвое решение.
— Встретимся завтра в полдень на том же месте, — он отпил прямо из бутылки. — Так уж и быть, я отдам тебе город.
— Рад это слышать, Ваше Высочества. До встречи, — сказал я и сделал вид, что отключился.
— Другого пути нет… Я должен это сделать… — пробормотал он себе под нос, затем просидел так ещё пару минут и отключился.
— Что-то у меня плохое предчувствие… Изабелла, а ты что думаешь? — я повернулся к лежащей рядом жёнушке, но та вовсю сопела. — Засоня, блин… Ладно хоть не храпишь… А мне что-то не спится, пойду, пожалуй, пройдусь.
Мой путь лежал на открытую веранду, а по пути я встретил рассерженного Баала, который даже полслова не обронил. И уже выйдя на улицу, я увидел Рафталию, сидевшую на моём любимом месте. Выгонять её я не стал и лишь присел рядом в одних штанах.
— Опять поругались? — начал я издалека.
— Что-то вроде того, — эта ушастая дамочка даже не смотрела в мою сторону.
— По просьбе твоего брата я ваши разговоры не подслушиваю, но дай угадаю… Речь шла про побег?
— Чего⁈ — она повернулась и открыто возмутилась.
— Ты наверняка начала давить на то, что прогресс идёт слишком медленно, и что вы ещё не скоро в таком темпе вернётесь домой. Угадал? — судя по её недовольной роже, я был прав.
— Это наши дела, и тебя они не касаются.
— Вот тут ты ошибаешься. Уж не знаю, что именно ответил Баал, но он точно не самоубийца, — наступила тишина, Рафталия вновь отвернулась. — Открою тебе один маленький секрет… Я создал протокол под название «Мёртвая Рука». Если меня не станет, то все моим куклы начнут убивать всех, кто окажется поблизости. И они не перестанут это делать. Поверь, даже три сотни болванчиков смогут устроить настоящий апокалипсис.
— И в чём смысл?
— Как говорится… После меня хоть трава не расти! — я выдавил из себя пару смешков. — Прояви терпение. Я ведь пообещал, что верну вам право на престол. А если сбежите сейчас и унесёте с собой мои технологии, то лучше от этого не будет. Мало того что я отправлю по вашему следу своих кукол… Но даже если вы сможете исчезнуть, то что вы сделаете вдвоём?
— В нашем королевстве полно лояльных нам людей. Мы без труда сможем устроить переворот.
— Если всё так просто, то почему ты попёрлась за братом? Почему не провернула всё сама?
— Да потому что женщина не может быть правителем!
— Ну так нашла бы себе какого-нибудь дурачка из местных и сделала бы его номинальным правителем. Возьмусь предположить, что на самом деле ты в отчаянии. Боишься, что одна не справишься. А Баал адекватный товарищ и понимает, что вдвоём вы тоже ничего не сделаете.
— А ты точно нас не подслушивал? — Рафталия вновь повернулась и недоверчиво прищурилась.
- Предыдущая
- 60/62
- Следующая