Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Когда падает небо 1 (СИ) - Чернышова Алиса - Страница 15
По крайней мере, насчёт цены на кристаллы она тоже оказалась полностью права.
6
Лавка на их улице была закрыта, и на соседней — тоже.
Уилмо попытался сунуться к соседям, но тем было честно и откровенно не до того: многие не открыли дверь, остальные ответили, что кристаллов самим мало — и были, скорее всего, вполне откровенны.
Если подумать, это логично. У всех в их квартале было по несколько самоходных машин, но мало кому приходило в голову запасать кристаллы впрок: Железная Долина никогда не спала, лавки артефакторов и вовсе оставались открыты круглосуточно, спасибо наплыву торгового сословия и множеству живущих в городе ночных существ.
И вот она, ошибка: если ты привык к доступности чего-то, начинаешь принимать это, как само собой разумеющееся… Пока вдруг не оказывается, что оно не разумелось. И может легко закончиться.
В какой-то момент он заметался, не зная, куда стоит пойти, но тут увидел мужчину с кристаллами в руках, который спешил, очевидно, домой. Уилмо знал этого человека, точнее, не раз видел: он жил на их уровне десятком особняков выше.
Уилмо заступил ему дорогу:
— Эй, почтенный…
Жест, которым человек прижал к себе кристаллы, и взгляд приготовившегося к драке зверя заставили Уилмо поднять руки в успокаивающем жесте. Он хотел спросить “Эй, ты чего?”, но рассмотрел несколько характерных ссадин костяшках пальцев и пепел от использованных охранных амулетов на одежде.
Понятно, в общем-то, чего.
Уилмо быстро поднял руки, показывая беззащитные ладони.
— Почтенный, я всего лишь хотел узнать, где нынче продают кристаллы. Мне детей надо из города вывозить, а все лавки на пути закрыты. Уж не откажи, подскажи!
На лице мужика промелькнули примерно в равной пропорции смущение и облегчение.
— В лавке почтенного Иоко, — сказал он быстро. — На нашем ярусе открыта только она. Цены безбожные, конечно, но чего ещё ждать, когда у нас тут… это.
Уилмо кивнул. В долине что-то с оглушительным грохотом взорвалось, и зарево многоцветно отразилось в ночном небе, словно тот самый пресловутый салют.
Кто-то закричал.
И верно, у нас тут — это.
— Спасибо, — сказал Уилмо. — Пусть Дедуля-путник хранит вас в пути.
— И вас, — вздохнул мужик. — Хотя сдаётся мне, что нынче все боги отвернулись от нас… Поспешите, сосед. Какими бы ни были цены, это единственная работающая лавка на весь ярус. Народ хватает всё, по любой цене. Скоро полки опустеют.
Ругаясь сквозь зубы, Уилмо бежал по растревоженным кварталам. Он огибал людей, мечущихся вокруг, и с трудом уворачивался от самоходных машин. Ему пришлось сделать крюк, потому что переулок, через который можно было легко пробраться на улицу вверх, оказался заблокирован двумя намертво столкнувшимися грузовыми улитками. Несчастные животные застряли так, что явно невозможно освободить их без использования магии (и не разбирая стены соседних домов). Незадачливые владельцы упоенно мутузили друг друга, их жёны таскали друг друга за волосы, отчаянно лаял сидящий на одной из улиток кудлатый пёс, а не менее лохматый малых лет пяти от роду пытался перебраться с улитки на улитку, чтобы этого самого пса потискать.
Уилмо подумал, что на них нет леди Эмилии и её коронного: “Очнитесь, идиоты!”
Хотя, не ему судить. И не ему вмешиваться.
Возле лавки артефактора, почтенного полулиса Иоко, царило самое настоящее столпотворение. Очередь тянулась, как самая настоящая змея, и исчезала где-то в конце улицы. То тут, то там слышались ссоры за место, некоторые тихо обсуждали всякое, например, кого и сколько наступает или что они слышали по поводу военных планов от двоюродной тётушки, торгующей на рынке потрохами.
Но такие разговоры довольно быстро смолкали, да и были скорее исключением: большинство людей стояли, тихие и пришибленные, и таращились то просто перед собой, то на полыхающее заревами небо.
Уилмо, по правде, и сам был среди этого большинства. Ему казалось, что он обожрался каких-то обезболивающих зелий и отполировал успокаивающими — все чувства притупились, а мир казался далёким и практически нереальным. Даже далёкие взрывы и всполохи перестали вызывать хоть какую-то реакцию.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Причём не только у него.
— Это горит Лисья Ярмарка? — спросила какая-то женщина, что стояла в очереди на несколько человек раньше него.
— Похоже на то, — ответили ей равнодушно.
— Ясно, — пробормотала она. — У меня в том районе друзья живут…
— Жили, — поправили её.
— Жили… — и она замолчала.
Ни слёз, ни возражений, ни споров.
Да и о чём тут спорить, если и так всё понятно: квартал в низине, зелёное пламя Призрачного Дракона, что отрезало жителям долины выходы наверх, безжалостно, потушить его невозможно.
Так что да, говорить не о чем. Разве что о чуде, но здесь и сейчас не место и не время для надежд.
Уилмо вспомнил вдруг, как ему рассказывали жуткую легенду, бытующую в каком-то из параллельных миров: якобы есть такой специальный загробный мир, куда ведут то ли ворота, то ли двери. И, когда многие умирают одновременно, перед этими самыми воротами образовывается очередь, потому что туда пускают только по спецпропускам.
Или что-то в этом роде.
Так вот, Уилмо подумал, что прямо сейчас они все очень похожи на вот эту вот очередь из мертвецов, которые ещё не прошли отбор в это своё загробное царство, но уже по-мертвецки безразличны к своей и чужой участи…
Хотя, конечно, они не были безразличны. Просто когда шок слишком глубок, а эмоций слишком много, в итоге оно всё оборачивается так, что на выходе ты будто бы не чувствуешь ничего… Но как же медленно продвигается проклятая очередь! Есть ли вообще смысл в ней стоять?!
Будто отвечая на его мысли, земля вздрогнула, и зарево над городом окрасилось в бордовый.
— Что?..
— Упал последний дракон из наших!
— Убит последний дракон из гарнизона!!
Очередь зашевелилась, заволновалась.
— Теперь, когда эту Призрачную тварь больше никто не занимает, она может сосредоточиться на нас, — сказал кто-то.
И Уилмо понял, что не имеет права больше стоять и ждать.
Он стремительно развернулся и рванул в обход очереди, прикидывая, как бы пробиться и предложить большую цену.
Номер, что наверное предсказуемо, не прошёл: не он один сопоставил падение последнего из драконов с закономерными последствиями.
— Куда прёшь?
— Думаешь, самый умный?
Уилмо тут же оказался в толпе таких же, как он сам. И с сожалением понял, что староват для таких развлечений: путь к лавке теперь надо было пробивать кулаками и магией.
Эмилия не угадала насчёт кристаллов. Хотя…
Он отступил на несколько шагов и заступил дорогу одному из победителей, сумевших урвать себе кристаллы — на взгляд Уилмо, более чем достаточно для нескольких самоходных машин сразу.
Уилмо был, определённо, не самым сильным и не самым юным человеком. И, если уж на то пошло, даже не магом. Но кое-чего у него никто бы не отнял: он умел определять потенциального клиента для сделки, если видел его.
И да, выражение лица именно этого конкретного индивида намекало: такой может и согласиться.
И, скорей всего, даже нож не достанет… ну, если повезёт.
— С дороги, дядя, — проворчал детина грозно, но в целом не злобно. — Тебе тут ловить нечего!
— Так ли оно, уважаемый? — Уилмо выдал одну из своих обаятельнейших улыбок. — Будьте ж так добры, продайте пару кристаллов.
— Шутить изволишь, дядя? — хмыкнул детина. — Не видишь, чего вокруг творится?
— Вижу, — кивнул Уилмо, — в том-то и дело, что вижу. И знаю, что просить не ко времени. Но у меня на руках дети, уважаемый, и беспомощная дряхлая старуха. Мне надо увозить их из города.
— У всех тут кто-то есть, — сказал детина. — Голову не морочь!
— Я заплачу, сколько скажете. Двойную цену от той, что заплатил ты. Да хоть в сто раз большую!
— В сто раз? — хмыкнул детина. — Горазд ты врать, дядя!
- Предыдущая
- 15/68
- Следующая