Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Страница 41
— Добро пожаловать на территорию Клана, — приглашающе обратилась я к ним, когда они встали передо мной.
— Дерево то же самое? — небрежно спросил один из них, в белом халате.
— Сегодня торговли не будет. Вы останетесь нашими гостями.
— Нет, — произнес один из охранников, делая шаг вперед, но человеку в белом халате похоже было любопытно, он не боялся.
— И на какой период мы будем гостями? — заинтересовался он.
— Довольно долгом периоде, — ответила я, и охранники, ругаясь, как раз вовремя обернулись, чтобы увидеть потрясающую картину, как Сцинк швыряет гнезда в открытый люк их вертолета. Они вытащили пистолеты и начали стрелять в него, но Сцинк успел нырнуть в воду и уплыть.
Потом они направили пистолеты на меня, на это действие, я рассмеялась им в лицо.
— Ну убьете вы меня, — заявила я, — а Клан исчезнет в лесу, и вы никогда их не найдете. А пока можете выпить все эти флаконы под вашими одеждами, но затем вы все равно умрете.
— Прилетит другой вертолет, — ответил на это один из мужчин, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие.
— Может быть, может быть. А возможно у них сейчас на Острове, возникли свои проблемы с муравьями. Пойдемте прямо сейчас со мной. Мы отправимся в пещеры. Там находятся женщины, которым необходимы флаконы с бактериями.
— Погоди, — ответил другой человек в белом халате, — ты не совсем понимаешь. Мы не можем оставаться здесь. Наши приборы сигнализируют, что будет сильный шторм. Будет волна, не похожая ни на что, что ты когда-либо…
— Да, да, — прервала я его, морщась и отворачиваясь, — мне известно об этой волне. Опустите оружие и следуйте за мной. Мы будем двигаться через деревья. Если вы понесете что-либо металлическое, муравьи учуют это. Они умеют обнаруживать вкус металла издалека, и тогда они обязательно придут.
Один из охранников, остался на месте.
Он поплыл обратно к вертолету и забрался в кабину. Я наблюдала, как он дергаясь, боролся с управлением, а муравьи в это время кусали и кусали его снова. Запустился двигатель, зажужжали винты.
В полном молчании, трое оставшихся наблюдали за полетом летящей машины обратно к Острову.
— Протоколы, — прошептал человек в белом халате, — без них, они собьют его.
Но никто не выстрелил.
— Сдается мне, что они очень заняты сейчас, — уверенно резюмировала я.
Оставшийся охранник, неуверенно положил оружие. Муравьи уже маршировали по песку.
Несколько часов спустя, появился Проныра, однако Сцинка все еще не было видно.
— Покажи мне верный пёс, где он, — подавая ему сигнал, чтобы Проныра обнаружил Сцинка. Старый желтый пёс фыркнул и умчался в мангровые заросли.
Островные Жители были полны решимости построить палатки из коры и ловить жаб. Я ожидала, что в ближайшие дни и недели их количество увеличится. Мы бы не остались по-любому. Потому что они разозлились бы на нас. И возникли бы новые перестрелки.
Но Островитяне, не являлись Проволочными Разумами. Они знали о местных ядах, о бактериях, и до тех пор, пока они будут брать с собой детей, смерть им не грозит, если конечно их оставят в покое. Я бы позволила их гневу остыть в наше отсутствие. Возможно однажды мы снова вступим с ними в контакт.
Проныра взволнованно фыркнул.
— Сцинк! — я пронзительно завизжала и кинулась навстречу к своему будущему мужу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Он сидел в кровавой луже грязи — уставившись в мертвые, покрытые пленкой глаза огромной акулы, которая извиваясь пробралась по мелководью, отчаянно пытаясь добраться до него, но затем попала в ловушку жабр, сконцентрированных в плоских корнях.
Сцинк! — вскричала я снова, тряся его за плечи, — ты ранен?
Его темные глаза постепенно сфокусировались на мне.
— Пуля прошла через ногу, — тихо ответил он, — но она больше не кровоточит.
— А где Кровавая Морда?
— Внутри акулы, — грустно пояснил он.
Он не плакал.
Проныра дочиста вылизал маленькую ранку на ноге Сцинка, а я помогла ему вернуться в лагерь. Как только он устроился, я вернулась к мангровым зарослям, и длинным панцирным ножом вскрыла мертвую акулу, решив достать собаку матери из её кишок.
В её желудке, вместе с останками бедняги Морды, я нашла маленький черный пластиковый пакет.
Тотемом Клана, является акула.
В моей руке, находился голос брата моей матери. Флаконы с бактериями вернут жизнь мертвым матерям в пещерах. А диктофон, вернет жизнь всему Клану.
«Теперь я точно, Щедрая Река, — с радостным изумлением, сообщила я Проныре».
Пёс склонил свою длинную мордаху набок. Его слух оставлял желать лучшего.
Отдел по рассмотрению жалоб
Что посеешь, то и пожнёшь.!
© COMPLAINTS DEPARTMENT by Thoraiya Dyer, 2011
© Переведено с английского by Genady Kurtovz, февраль 2022 год.
Очередь опять была длинной, но Элиза не могла оставаться дома, спокойно наблюдая, как ее посевы уменьшаются и сморщиваются, пока она ожидает электронного ответа из отдела рекламаций, сельхозкорпорации - "БыстроЖизнь".
Элизе пришлось украдкой пощелкать каблуками, в надежде что прилипшая грязь и солома, отвалится от ее ботинок. Ну хоть немного грязи, но все же удалось стряхнуть. Мужчина, стоявший перед ней, распространял аромат домашней птицы. Он неторопливо почесывал на затылке, солнечный ожог.
Наконец-то ее пригласили в комнату общения с персоналом и находившаяся там девушка, с губами цвета фуксии (многолетнее растение из Южной Америки), указала ей на стул. Ее голову обрамляли наушники.
– Мисс Грин, вы подавали заявку на встречу с руководством. Меня зовут Танаивин Бисс, – представилась девушка.
– Я зла на тот факт, – раздраженно ответила Элиза, томительное ожидание никак не улучшило ее настроения, – как "БыстроЖизнь" пытается заполучить мою землю.
– Пожалуйста сформулируйте свою жалобу, либо как изъян изделия, либо как задержку в обслуживании клиентов.
Элиза откинулась на спинку стула, и поочередно водрузила свои ботинки, на стеклянный рабочий стол Танаивин Бисс. Немного подождала, пока осядет дождь из хлопьев и грязи и произнесла: «Ну что ж, давайте назовем это изъяном изделия. Ведь семена, которые вы мне продали, вымыли весь фосфор из почвы моего участка земли».
- Предыдущая
- 41/91
- Следующая
