Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Полеты воображения. Разум и эволюция против гравитации - Докинз Ричард - Страница 38


38
Изменить размер шрифта:

Черно-белые иллюстрации © Shutterstock

Подробнее об источниках

С. 8: Феи (Gluiki)

С. 14–15: Бабочки и мотыльки (Евгения Литвинович)

С. 16: Вампировая летучая мышь (Хейн Нойвенс);

Ночная бабочка (Morphart Creation)

С. 24: Летящие птицы (Мария Игнатович)

С. 31: Индиговый овсянковый кардинал (Morphart Creation)

С. 40–41: Британский навигационный компас (Morphart Creation)

С. 43: Северный бурый киви (Хейн Нойвенс)

С. 54: Додо (Morphart Creation)

С. 66–67: Птичьи яйца (Тивадар Бодор)

С. 69: Крылатый лев (Наталия Барашкова)

С. 83: Слоны (monkographic)

С. 92–93: Кровеносные сосуды (Micro One)

С. 98–99: Перья (Артур Балицкий)

С. 108: Шерстокрыл (Morphart Creation)

С. iio: Белоголовый сип (Gwoeii); Орел (Евгений Тураев)

С. 119: Гигантский кальмар (Диана Хлевняк)

С. 126–127: Аэроплан (чертеж) (Vector things)

С. 138: Аэропланы (Viktoriia_P, by valet, Alexander_Р)

С. 141: Рука с карточкой (Раман Майсей)

С. 145: Ныряющий пингвин (Animalvector)

С. 154–155: Стрекозы (Morphart Creation, Nepart)

С. 156–157: Насекомые (Тивадар Бодор, Артур Балицкий)

С. 160–161: Приборы с панели управления самолета

(Ричард Лашен)

С. 174–175: Воздушные шары на нагретом воздухе (Александр Бабич)

С. 178–179: Воздушные шары на нагретом воздухе (Тивадар Бодор)

С. 182: Колокольня (Morphart Creation)

С. 186–187: Рыбы (Тивадар Бодор)

С. 188: Дирижабли (Артур Балицкий, Morphart Creation)

С. 194–195: Планеты (Артур Балицкий)

С. 196–197: Эйфелева башня (Хейн Нойвенс)

С. 206–207: Карта мира (Intrepix)

С. 208–209: Облака (vectortatu)

С. 219–221: Цветы (Чаннаронг Фернджанда)

С. 236–237: Двойная спираль ДНК (LHF Graphics)

С. 242–243: Реактивный двигатель (shaineast)

С. 244–245: Электрические лампочки (Александр Бабич)

С. 254–255: Белки (Morphart Creation)

С. 258: Страус (Евгений Тураев)

С. 267: Многоножка (Евгений Тураев)

С. 275: Метеор (nickolai_self_taught)

С. 281: Телескоп (pikepicture)

С. 283: Летящий мальчик (ArtMari)

Примечания

1

Отметим, что это лишь предположение, не подтвержденное строгими наблюдениями. (Прим. науч. ред.)

Вернуться

2

Дж. Мейсфилд “Морская лихорадка”, перевод П. Долголенко. (Прим. пер.)

Вернуться

3

Имеется в виду песня The White Cliffs of Dover (авторы Уолтер Кент, Нат Бертон, Норман Уисдом), написанная перед вступлением США во Вторую мировую войну, чтобы поддержать союзников – тогда британские ВВС сражались с немецким люфтваффе в небе над Дувром. (Прим. ред.)

Вернуться

4

Автор цитирует шотландскую балладу I know where I'm going. Записанная в начале XIX века, она исполнялась и во время Второй мировой войны. (Прим. ред.)

Вернуться

5

Перевод С. Иткулова. (Прим. пер.)

Вернуться

6

В скелете моа есть остатки костей плечевого пояса – лопатки и коракоида. От скелета свободной части крыла у них не осталось действительно ничего. (Прим. науч. ред.)

Вернуться

7

Перевод И. А. Грингольца. (Прим. пер.)

Вернуться

8

Это отдаленная аналогия, экзоскелет членистоногих не роговой, а хитиновый. (Прим. науч. ред.)

Вернуться

9

Имеется в виду стихотворение Д. Г. Лоуренса Mosquit (“Комар”). (Прим. ред.)

Вернуться

10

Строка из Prelude (“Прелюдии”) Г. У. Логфелло. (Прим. пер.)

Вернуться

11

Перевод Е. Лавут. (Прим. пер.)

Вернуться

12

Имеется в виду песня Let's do it, написанная американским композитором Коулом Портером в 1928 году. (Прим. ред.)

Вернуться

13

Уолт Уитмен “Первый одуванчик”, перевод К. И. Чуковского. (Прим. ред.)

Вернуться

14

Археоптерикс, несомненно, летал, хотя и не совсем так, как современные птицы. Согласно гипотезе, которая здесь обсуждается, использование передних конечностей в качестве встречных сачков сформировалось на предыдущем (“преархеоптериксовом”) эволюционном этапе. (Прим. науч. ред.)

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Вернуться

15

Перевод Т. Стамовой. (Прим. пер.)

Вернуться