Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хронум Книга I (СИ) - Альхаг Арвин - Страница 45
Я вернулся в пещеру и подозвал к себе Сану. Астай ходил за мной по пятам. Местные с интересом наблюдали за моими передвижениями.
Мы вернулись к больным, и я лично перевязал кровоточащую рану выше локтя.
— Поняла?
— Поняла.
Сана взялась за такого же раненого, но я ее остановил и повел дальше. Астай без лишних слов отдал команду своим сородичам, и нам принесли множество тряпок и лоскутов из кожи.
— Перелом обеих ног. Нужно наложить шину.
Я жестикулировал, как мог, но лучше было показать раз, чем растолковывать туземке азы врачевания на чужом для нее языке.
Приложив к ноге ровную палку, зафиксировал конечность в нескольких местах. Странно, но больной даже не кричал, когда я не церемонясь торкал его конечности.
Решил проверить свою догадку и воткнул ему ножик в бедро. Никакого отклика. Вердикт однозначный — у него перебит позвоночник.
Ничтоже сумняшеся, я взял больного под руки и потащил к выходу. Тут же ко мне бросилась женщина и упала в ноги. Без перевода было понятно: «Не трогай моего мужчину»…
— Где ты раньше была, дура, когда он валялся в куче, гребаным мешком сломанных костей? Уйди с глаз моих!
Помощники Астая подхватили ее под руки и уволокли вглубь пещеры. Хакас молчал. Мне было плевать. Я подчинялся законам этого времени.
Лучники при моем приближении расступились и бесстрастно наблюдали, как я скидывал молящего о пощаде бедолагу. Тело тут же подхватили приспешники Асмодея и разорвали в клочья. Жизнь аборигена оборвалась.
— Что ты на меня так смотришь, Астай? Сам говорил же, что они оставлены подыхать. Я облегчил ему смерть.
— Неправильно это все.
— Здесь, сука, все неправильно! И то, что мы появились в это время; и то, что дальше происходит с нами! Это гребаное общество чистокровных хакасов! Ведь так ты их называешь?
Последнюю фразу бросил ему с издевкой.
Астай отвернулся. Конечно же ему было неприятно слышать такое из моих уст, но на правду глупо обижаться.
— Соберись! Слышишь? Раненых делим на тех, кому действительно суждено умереть и тех, кого еще можно вылечить. Первых по моему примеру за борт. Другим подготовьте теплый грот. Кормите их и лечите. Сможешь организовать? Или мне делать все самому?
— Сделаю, — сухо сказал Астай и пошел в пещеру.
Меня качнуло от ветра. Я почувствовал себя хреново и ушел досыпать в свою каморку.
Проснувшись через некоторое время, увидел Сану, что бережно снимала окровавленную повязку с моей шеи и меняла ее на новую.
— Улуг Хуртуях Тас, — непроизвольно повторил имя, что крутилось у меня на языке.
Девушка вздрогнула при его упоминании и выражение ее лица сменилось на глубокую задумчивость.
— Зачем ты нужна Асмодею?
— М? — она вопросительно на меня посмотрела.
Вот как ей донести слова князя тьмы без переводчика? Игрок в крокодила из меня тот еще, не могу жестами донести суть. А нужно ли пугать девушку этим откровением?
— Забудь, — обреченно махнул рукой и отвернулся к стене.
Я был противен себе. Все, что я делал — это вымещал злобу на местных. Что я еще мог сделать? Исправить весь их строй? Научить их срать не где попало, а выкопать себе туалет? Научить сражаться? Научить быть гуманными с детьми и стариками?
Общество не готово к этому. Пусть гниют в своем дерьме! Но что я действительно мог изменить — это заточить Асмодея обратно в ад и закрыть портал навсегда. И для этого я не планировал отдавать Сану, хоть это и было проще всего. Нет. Я проведу Асмодею «исповедь».
— Сука, но как⁈ Мне нельзя обращаться в хронума! — в бессилии я ударил по стене кулаком, и камень превратился в крошево.
Не веря своим глазам, осмотрел руку, потрогал камень. Нет, это не известняк — прочный скальник. Я ударил еще раз и результат был тем же. Во мне появилась сила. Обычный одаренный не мог этого сделать. Значит, во мне каким-то чудом проснулась сила хронума, несмотря на то что я оставался в человеческом обличии.
Странно это все. Впрочем, что я мог знать о развитии хронума? Из тех трактатов? Но в них не было и слова о том, что узор может менять цвет или что мои крылья будут иметь оперение?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я ударил со всей силой в третий раз, чтобы удостовериться в необычных способностях. Удостоверился — сила в руках была, но в облике хронума она все же больше. Удивительным было и отсутствие следов крови на костяшках пальцев. Я взял нож и легонько царапнул острой кромкой ладонь. Ни следа. Приложился сильнее еще, и еще. Пока нож не сломался у меня в руке. Прочность кожи также значительно усилилась. Это радовало.
Прислушался к своим ощущениям и понял, что готов.
«Лев идет по твою душу, Асмодей!», — хищно улыбнувшись своим мыслям, я покинул пещеру вместе со Стивом.
На улице была зима, самая настоящая. Со снегом, сильными ветрами и дохрена минусовой температурой.
Вначале я зажег вязь узора, будучи еще на балконе, опасаясь вновь попасть в Чистилище. Но внутренний ядерный реактор сработал отлично. Я перестал трястись от холода и в несколько прыжков очутился под скалой. Стивен зашел с другой стороны.
Твари тут же ринулись на нас, прекратив попытки забраться по отвесной скале. Мой первый удар пришелся в свиной пятак. С характерным хрустом он зашел вглубь черепной коробки, а отродье упало замертво.
Я забыл, как дышать, рассматривая то, что осталось от поверженной мною твари и за это поплатился двумя пропущенными ударами в торс. Но острые когти оставили на моем теле лишь неглубокие борозды.
Запустив пелену времени, я нанёс серию быстрых ударов по всему, до чего мог дотянуться. Конечности проминались, головы при правильном попадания снизу-вверх отрывалась от туловища, хребты ломались, и бесы валились с ног.
Поймав кураж, я порхал, как бабочка. Уворачиваясь от опасностей и нанося удар за ударом. Включилась интуиция, и я действовал безошибочно.
На секунду я отвлекся на Стива, который нисколько мне не уступал в количестве поверженных им тварей.
Спустя полчаса мы отогнали противника от скалы, спустя час — оттеснили их ближе к реке. За нашими спинами оставалось кровавое поле, усеянное сотнями трупов, а приспешников Асмодея не становилось меньше.
На подмогу прибежали воины Астая. С копьями и луками. И вот тогда началось «Ледовое побоище».
Приспешники Асмодея плохо держались на льду. Их копыта скользили, и они оказывались в ловушке.
Хакасы воспряли духом и принялись закидывать, вытанцовывающих на льду тварей, из всего, что было. Избиение адских выродков продолжалось недолго.
Вдалеке послышался громогласный рев. Мощный голос скорее всего мог принадлежать какому-то исполину.
Аборигены дрогнули и побежали сломя голову обратно в пещеру. Мы остались со Стивом стоять на берегу Июса одни.
Глава 22
Земля под ногами дрогнула, а лед на реке пошел трещинами.
— Нематоды — адские черви из нижнего мира, — сообщил Стивен.
Пес был спокоен и сосредоточен на новой угрозе.
— Нам тоже следует бежать?
— У них вкусное мясо, хозяин.
Этот ответ меня более чем устроил. Я потрепал Стивена по холке, и мы стали ждать. Бесы на том берегу реки воинственно гикали, корчили и без того уродские рожи и потрясали кулаками.
Над долиной вновь раздался рев Нематоды, как его назвал Стивен. За ним последовал еще один и еще. Я насчитал восемь особей. Топот тысяч ног сотрясал землю все сильней, и я немного трусил. Это нормальное чувство, когда ты — калека, не можешь использовать свой дар в полную силу. Но пес стоял, как вкопанный, и был непреклонен.
Я тяжело вздохнул, и тоже стал ждать неведомого монстра. Обещал же ему вкусняшку, а собакен очень хочет мяса этих червей. Вон как глаза блестят.
Над кронами деревьев показалась первая голова исполина. Безглазое существо с массивной челюстью и лобной долей. Его мощные жвала издавали стрекочущий звук. По бокам расположились десятки отростков лап. Нематода была похожа на гигантскую сколопендру. А на ее шее восседал всадник в приспособлении, похожем на седло.
- Предыдущая
- 45/54
- Следующая
