Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Надежда узника - Файнток Дэвид - Страница 104
– Хорошо. Согласен.
– Прошу вас отстранить меня от служебных обязанностей.
– Почему?! – Я был потрясен. Разумеется, командир корабля имеет право отстранить любого офицера, и тогда он станет простым пассажиром. При этом прерывается офицерский стаж, поэтому отстранение является тяжким наказанием.
Лицо Стейнера окаменело.
– Капитан, в отличие от Кана, я не могу заставить себя подчиняться вам, не показывая своего истинного отношения.
– А если я откажу?
– Тогда я буду выполнять свои обязанности столько, сколько смогу выдержать.
Вот к чему привела моя ложь! Может быть, рассказать им всю правду?
– Мистер Стейнер, Вакс…
– Не смейте произносить его имя! – выпалил он, побледнел, но быстро взял себя в руки. – Извините.
– Уходите.
– Есть, сэр. Вы удовлетворите мою просьбу об отстранении?
– Вон отсюда!
Опять я остался в одиночестве, в гробовой тишине. Разбирательство проходило на капитанском мостике. Росс взял всю вину на себя.
– Чем мистер Фуэнтес вас обидел? – спросил я.
– Ничем, сэр.
– Бортовой журнал свидетельствует, что под командованием капитана Хольцера таких срывов у вас не случалось, – настаивал я. – Что с тех пор изменилось?
– Не имею понятия, сэр, – с подчеркнутым презрением процедил Росс.
Одна дерзость – когда он назвал меня убийцей – сошла ему с рук, вторую прощать нельзя.
– Отправляйтесь к лейтенанту Стейнеру и передайте ему от меня привет. Буду посылать вас на порку до тех пор, пока не образумитесь, – холодно сказал я.
– Мне уже восемнадцать! – в отчаянии воскликнул он.
– Но ведете вы себя, как кадет первого курса Академии. Идите.
– Есть, сэр. – Подавив негодование, Росс отдал честь, повернулся кругом и вышел.
Это послужит ему хорошим уроком. Военная служба – не самое удачное место для демонстрации амбиций.
Порядок среди гардемаринов был обязан поддерживать Толливер, но теперь настало время вмешаться и мне. Я вызвал Толливера и Фуэнтеса. Когда они встали передо мной навытяжку, я не стал давать команды «вольно», грозно насупился на Фуэнтеса и строго спросил:
– За что вам дали шесть нарядов?
– За грубость по отношению к мистеру Россу, сэр, – отчеканил Рикки, краснея.
– Чем вы его оскорбили?
– Пожалуйста, сэр, можно я не буду отвечать?
– Еще один наряд за неподчинение, мистер Фуэнтес. Чем вы оскорбили мистера Росса?
– Извините, сэр. Он сказал мне, что у меня не правильно завязан галстук, а я сказал ему, что теперь это его не касается.
Я попытался поймать взгляд Толливера, но он смотрел прямо перед собой. Выражение его лица было непроницаемым.
– Если ваше поведение, мистер Фуэнтес, еще раз привлечет мое внимание, я выпорю вас сам. Идите. – Дверь за ним закрылась. Я сердито посмотрел на Толливера. – Итак?
– Это вопрос? – холодно спросил он.
– Не выводите меня из терпения! Что, черт возьми, происходит?!
– Рикки пытался выяснить, на какое расстояние он сможет пихнуть Росса. Это их дело, я не вмешивался.
– Вольно. – Я отвернулся и произнес, обращаясь к темному экрану:
– Жаль.
Потянулись напряженные секунды молчания. Первым не выдержал Толливер.
– Что вы хотите сказать, сэр?
– Я терплю вас, Эдгар, потому что заслужил такое наказание. А вот они не заслужили.
– Не понимаю, о чем идет речь.
– Когда полет закончится, вы увидите свою мечту наяву: меня поведут в наручниках. Моя карьера закончена, как и моя жизнь.
– Моя карьера тоже сломана. Кому нужен бывший лейтенант, разжалованный в гардемарины?
– Речь не о нас. Что будет с этими парнями, которыми вы руководите? Их жалко.
Толливер мрачно молчал. Я развернул к нему свое кресло.
– Скажите, что вы чувствовали в тот день, когда стали лейтенантом? – спросил я.
– Это не передать словами, – горько усмехнулся он. – То был счастливейший день моей жизни.
– А они никогда не испытают этого счастья.
– Почему? У них все еще впереди, со временем…
– Они не станут лейтенантами, если будут подражать вам!
– А вы достойный командир? Вы взорвали станцию, а что толку? Рыбы все равно нападут на Надежду.
– Бог с вами, что вы несете? Когда мы улетали, там не было ни одной рыбы!
– Тогда – не было.
Что, если Толливер прав? Неужели я совершил это ужасное преступление напрасно? Какой кошмар!
– Я не прощу вам этого, – продолжал Толливер, – но я хотя бы понимаю ваши мотивы, а Кан, Стейнер и Росс не понимают. Я знаю, что вы солгали им насчет Вакса.
– Это не ваше дело. – Я отвернулся к дисплею, как бы случайным жестом незаметно смахнул предательские слезы. Неужели взрыв был напрасен?
– А что касается гардемаринов… Я попробую, сэр.
– Спасибо, Эдгар.
Мы сидели в тишине. Мне трудно было говорить, меня терзали сомнения.
– Разрешите идти, сэр? – наконец спросил Толливер.
– Конечно.
Он встал, козырнул, пошел, но задержался у двери, спросил:
– Почему вы позволяете им так относиться к вам?
– Кому? – тупо спросил я.
– Всем офицерам. Они даже не пытаются скрывать своего презрения.
– Они имеют право меня презирать.
– Вы командир корабля! Наведите порядок!
– Прикажете начать прямо сейчас? С вас?
Он горько улыбнулся. Я махнул рукой – уходи, не трави душу.
Наконец моя вахта на капитанском мостике закончилась. Я уговорил Анни пойти в пассажирскую столовую. После ужина и бессодержательной болтовни с пассажирами, не побрезговавшими сесть за мой стол, я проводил Анни в комнату отдыха, а сам пошел в карцер. Он не охранялся, потому что кроме Джеренса там никого не было. Я набрал код на замке, вошел. Мальчишка сидел на полу, хотя в камере были и стул, и кровать.
– Ну как, прошла дурь? – поинтересовался я.
– Я уже месяц тут сижу, выпустите, – начал канючить Джеренс.
– Не месяц, а неделю. – Я сел на стул. – Что с тобой делать?
– Ничего.
– Зачем ты так?
– Что «так»?
– Принимаешь наркотики.
– Да просто.
– Ты становишься наркоманом. Неужели тебе наплевать на самого себя?
– Разве это жизнь? Не хочу быть плантатором! Ненавижу плантаторов, ненавижу вас, ненавижу всех!
– Капитан, – раздался из настенного динамика голос Аркин, – лейтенант Кан просит вас зайти к нему в каюту! Срочно!
Проклятье! Даже в карцере нет покоя! Я поспешил на первый уровень в каюту, где жили Кан и Алекс. Дверь была распахнута настежь. На кровати, обхватив голову руками, сидел Алекс. Кан молча показал мне на веревку, привязанную к креплению люстры. Под петлей стоял стул.
– О Господи, прости его, – прошептал я.
– Я вернулся за дискетой… Мистер Тамаров стоял на стуле, – сбивчиво рассказывал Кан.
– Алекс, зачем ты это сделал? Почему не пришел ко мне? Я бы тебе помог…
– Не нужны мне твои подачки! Только я начал осваиваться в Сентралтауне, учиться работать на компьютерах, как ты забрал меня оттуда. Кончится полет, и кому я там, на Земле, буду нужен? Что буду делать? Кем работать? Я ни на что не годен.
– Алекс, я устрою тебя, все будет хорошо.
– Не нужна мне твоя благотворительность!
– Это не благотворительность.
Алекс умолк, угрюмо уставился в пол. Наступила неловкая тишина.
– Отведите его в лазарет, – попросил я Кана, – я сейчас же позвоню доктору Заресу и все ему объясню.
Когда они вышли, я закрыл дверь и снял трубку.
Через пару часов я вспомнил о прерванной беседе с Джеренсом, пошел в карцер. Джеренс все так же сидел на полу.
– Что там стряслось? – вяло поинтересовался он.
– Не твое дело.
– Вы прямо как мой папаша, – огрызнулся он.
– Не смей так говорить о своем отце!
– Простите, погорячился, когда сказал, что ненавижу вас.
– Спасибо. Джеренс, твой отец просил меня позаботиться о тебе, но я не знаю, как это сделать.
– Не надо обо мне заботиться. Мне уже четырнадцать лет.
– Где ты достал наркотики?
– Из рюкзака, – ехидно ухмыльнулся он. – Вы же не догадались его проверить.
- Предыдущая
- 104/113
- Следующая