Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Грехи империи (ЛП) - Макклеллан Брайан - Страница 33


33
Изменить размер шрифта:

Загадкой для Стайка стало не то, что человек-дракон оказался дайнизом, а что здесь делает дайниз. Ещё до того, как Стайк попал в трудовой лагерь, дайнизы жили замкнуто, их континент был закрыт для иноземцев, в том числе торговцев и миссионеров. Больше сотни лет их не видели за пределами их страны, хотя от Фатрасты до Дайниза рукой подать. Что они здесь забыли?

Стайк даже не знал, что в Дайнизе есть люди-драконы. В преданиях говорилось, что пало натренировали собственных воинов после того, как дайнизы ушли из Фатрасты. Хотя, судя по татуировкам, похоже, что пало позаимствовали идею людей-драконов от дайнизов. Значит, у тех может оказаться немало людей-драконов, и даже если их один на десять тысяч жителей, перспектива целой армии мифических воинов... обескураживала.

Впрочем, не исключено, что это всего лишь предположение. Хватит забегать вперёд. Нужно получить преимущество над человеком-драконом. Лучше всего взять его живым, но даже мёртвое тело, брошенное к ногам леди Флинт, даст ответы на некоторые вопросы. По крайней мере, она станет доверять Стайку, что, напомнил он себе, является его основной задачей.

На мгновение Стайк отвлёкся от размышлений и огляделся в поисках Селины. Он терял её трижды, но без труда находил благодаря жёлтой рубашке и мальчишеским штанам. Она шла далеко впереди, и он не начал беспокоиться, пока не прошёл почти целый квартал и нигде её не увидел.

Они всё ещё были в доках. Всюду громоздились склады и зернохранилища, половина которых стояла на дощатом настиле, создавая множество закоулков и тупиков. Неподходящее место для слежки.

Зато очень удобное для засады.

Сердце Стайка забилось чуть чаще. Селина ведь позвала бы, если бы угодила в неприятности? Она смышлёная девочка и бегает быстрее большинства взрослых. Но это же человек-дракон, такой же безжалостный убийца, как и сам Стайк.

Он невольно ускорил шаг и завертел головой по сторонам в поисках Селины. Одну руку он вытянул перед собой, отталкивая портовых рабочих и моряков, другую положил на рукоять ножа. Она наверняка где-то здесь, и он её найдёт.

− Бен!

Одного этого звука было достаточно. Стайк развернулся кругом и попёр против движения вечерней толпы, с силой оттолкнув даже гружёного мула. Мысли лихорадочно метались. Селина выкрикнула его имя с отчаянием.

Он всматривался в лица и всё равно потерпел неудачу.

Человек-дракон стоял менее чем в двадцати шагах, склонив голову, с раздражением на лице. Одной рукой он держал за шиворот извивающуюся девочку, а в другой сжимал полированный костяной нож, изогнутый и жуткий, как ритуальный кинжал.

При виде Селины у Стайка сжалось сердце. Очевидно, что человек-дракон причиняет ей боль, и очевидно, что ему на это плевать.

− Бен, не так ли? − буднично поинтересовался человек-дракон. − Ты ответишь на несколько вопросов.

Стайк вытащил нож, стиснув его так, что побелели костяшки пальцев, и сделал шаг вперёд.

− Иди в бездну.

* * *

Железная роза с дубинкой в одной руке и пистолетом в другой пнул ногой дверь. Его товарищ выбил две внутренние двери в кабинете, и Микель услышал из-за одной протесты и испуганный вопль. Он поднёс руку ко рту, чтобы скрыть довольнейшую ухмылку.

Как-никак он профессионал.

Отсчитав десять секунд, он, озираясь, вошёл за железной розой в помещение 214. Тампо сидел за столом в левом кабинете, а за его спиной стоял агент Варсим. Пиджак Тампо был наполовину снят и связывал ему руки. Адвокат был в ужасе, и Микель хотел, чтобы это продлилось ещё пару секунд.

Он быстро обошёл противоположный кабинет и вскрыл ножом один из ящиков, опасно сложенных штабелями. Поморгал, глядя на его содержимое, нахмурился, и наконец по его лицу расплылась широченная улыбка, которую он старался подавить.

− Принесите фонарь.

Один из железных роз принёс фонарь со стола Тампо. Микель посветил над ящиком − его содержимое оказалось стопками «Грехов империи». В этом кабинете и соседнем стоят множество ящиков, в которых, наверное, тысячи экземпляров. Теперь не осталось сомнений, что печать памфлета организовал именно этот человек.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

И Микель держит его под дулом пистолета в соседней комнате.

Он подавил желание протанцевать до стола Тампо и подошёл к нему размеренным шагом. Поставив фонарь, наклонился вперёд, вперившись в глаза Тампо. Адвокат замер от ужаса, он шевелил губами, но не издавал ни звука. Его превосходные брюки намокли. Мятеж против леди-канцлера уже не кажется таким умным, правда? Микель понял, что не знает, с чего начать. Задержанного нужно допросить? Или отвести в «Шляпный магазинчик»?

− Похоже, нас ждёт долгая ночь, − произнёс Микель, усаживаясь на край стола. − Скажите, Тампо ваше настоящее имя? Потому что я не обнаружил его ни в каких открытых источниках, а мои люди искали полдня.

Губы адвоката продолжали шевелиться. Микель нахмурился. Он ожидал от преступника робости: для схваченного революционера обмочиться − обычное дело, но не ожидал, что он так застынет от страха, что даже не сможет говорить. Наверное, почуял, что ему крышка. Микель не особенно радовался тому, что ожидает Тампо. Он не любил пытки, хотя, безусловно, применял их, но ему доставляло несказанную радость, что именно он поверг Тампо. Это принесёт ему золотую розу.

Он наклонился вперёд и слегка шлёпнул пленника по щеке.

− Есть что сказать?

У того задрожала челюсть, и он прошептал что-то сквозь стучащие зубы. Микель наклонился ближе, чтобы лучше слышать.

− Говорите громче.

− Не знаю, за кого вы меня принимаете, − сказал мужчина. − Но я дворник.

Вся радость Микеля мигом улетучилась. Не может быть. Дворники не носят костюмов за пять тысяч кран. И не носят трости.

− Прошу прощения?

− Адвокат, который здесь работает, сказал, что даст мне сотню кран, если я приду вечером в его одежде.

Микель облизнул губы и схватил правую руку мужчины, чтобы рассмотреть пальцы. Это не пальцы адвоката. Грубые, загорелые, мозолистые после долгих лет ручного труда, на костяшках краска, под ногтями грязь.

Это не Тампо.

− Сукин сын! − Микель ногой перевернул ящик с памфлетами и ткнул пальцем в одного из железных роз. − Приведи секретаршу. Живо!

Глава 18

− Леди Влора Флинт! − громко объявил Девин-Таллис, словно герольд на королевском балу.

Отвесив полупоклон, он удалился, а Влора осталась на верхней ступеньке, глядя на множество лиц, повернувшихся к ней.

Светские беседы прервались, сменившись тихим ропотом перешёптываний. Если сосредоточиться, Влора благодаря пороховому трансу могла кое-что разобрать, но решила, что лучше не знать, о чем они говорят. Некоторые лица казались приветливыми, другие неприкрыто враждебными, а кое-кто выглядел озадаченным. Влора подавила желание проверить, в порядке ли манжеты на её форме и хорошо ли отполированы скрещённые мушкеты на латунном значке «Штуцерников».

− Ах! Леди Флинт, мой друг! − прогремел поблизости чей-то голос.

Валленсиан протиснулся сквозь толпу, как бык через стадо овец, взял её под руку и повёл вниз к гостям. К облегчению Влоры, беседы немедленно возобновились.

− Я так рад, что вы приняли моё приглашение. Знаю, вы человек военный, не любите места, где нет явных путей отхода. Но, скажу я вам, этот праздник того стоит!

− Спасибо, что устроили мне приглашение, − ответила Влора.

Как ни иронично, она в самом деле искала выход и, потянувшись чутьём, заметила охранников. Она прошла мимо знакомых лиц, хотя не могла вспомнить имён, и заметила, что по крайней мере несколько пало пялятся на неё.

− Не уверена, что это такая уж хорошая идея, − призналась она.

− Великолепная, − провозгласил Валленсиан. − Леди Флинт не нужна почётная гвардия. Вы и есть почётная гвардия.

− Не знаю, что это означает, но начинаю подозревать, что в прочитанной вами биографии мои достижения сильно преувеличены. Я просто солдат.