Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма - Терри Мори - Страница 35
ДД. А вы сами знакомы с Дэвидом Берковицем?
82. Лично я его не знаю. На самом деле я из-за инцидента со стрельбой в моем доме, из-за поджогов и писем с угрозами…
ДД. В вашем доме…
82. …и когда в результате расследования выяснилось, что это, похоже, тот самый человек.
ДД. Вы сообщали об этом в Департамент полиции?
82. Да, конечно, сообщали несколько раз, и информацию об этом парне передали к вам туда в субботу.
ДД. Да, ладно, но я по другому поводу. Ему в ту ночь выписали штраф, прямо неподалеку…
82. О, Боже мой… он… он… знаете, мы ведь видели его, и он подходит под описание. Поэтому мой отец и пошел туда со всей пачкой полученных от него писем. И я думаю, что департамент шерифа округа Вестчестер сейчас расследует его дело, потому что он угрожал следователю шерифа… Мою собаку подстрелили пулей 44-го калибра…
ДД. Правда?
82. По крайней мере, так говорят. Люди, которые видели ее, утверждают, что это был 44-й калибр…
ДД. Ага…
82. [Смеется] …Он, он просто напугал меня до смерти… А вы теперь говорите, что он свидетель.
ДД. Ну, мы не знаем. Потенциальный свидетель. Но из того, что вы мне рассказываете, выходит, что потенциальный преступник.
82. …и у него есть желтая машина.
ДД. У него желтый… да, я бы сказал, желтый «форд», думаю, это так…
82. Да… да… вы – из 109-го, это Бруклин?
ДД. Нет, это Квинс. Мы работаем над делом в 10-м убойном секторе в Бруклине.
82. Хорошо… Ну, он ходил… мой отец ходил в 109-й в субботу. На прошлой неделе к нашим следователям кто-то приходил и разговаривал с офицерами Интервалло и Чемберленом, и они дали ему всю информацию… Это просто предположение, но он действительно похож на тот портрет. Лично я его не знаю.
ДД. Хорошо, но вы знаете о Берковице…
82. Точно.
ДД. Потому что?..
82. Были инциденты, и, думаю, вы могли бы дока-зать в суде, что он несет ответственность за случай со стрельбой в моем доме…
ДД. Он живет в Йонкерсе, а Йонкерс считает Берковица виновным…
82. Он кажется таким… А еще он то ли раньше работал, то ли сейчас работает копом напрокат, типа охранника.
ДД. Коп напрокат… Смотрю, вы используете те же словечки, что и мы здесь, да?
82. Угу.
ДД. Вашу собаку застрелили…
82. Пулей крупного калибра. Официальных доказательств нет, вы же знаете, как это бывает, да? У семнадцати человек семнадцать разных дел, некому собрать все воедино, и вот только на прошлой неделе мы с этими двумя полицейскими сели вместе, собрали все отчеты и получили бумаги из ДО [детективного отдела], в которых он вот это все…
ДД. Позвольте мне спросить вас кое о чем, милая. Зная его имя, есть ли у вас там бюро по выдаче разрешений на оружие, которое могло бы…
82. Да, предположительно у него есть разрешение на ношение оружия в Нью-Йорке или он подал соответствующие заявление, которое сейчас рассматривается…
ДД. …в Нью-Йорке…
82. В настоящее время у него нет разрешения в городе Йонкерс.
ДД. Но, возможно, есть здесь, в Нью-Йорке…
82. Возможно, потому что он работал охранником. О, знаете, с кем вам надо сейчас связаться? Если вы подождете минутку, я выясню, когда он работает… так… это либо офицер Чемберлен, либо офицер Интервалло, которые сами решили собрать все это вместе, просто потому, что это их сектор – там, где я живу.
ДД. Чемберлен или Интервалло?
82. Да.
ДД. Вы можете мне помочь с этим? Пожалуйста.
82. Хорошо, я выясню, где они сейчас. На данный момент они не на дежурстве. Я точно знаю. Можете подождать минутку?
ДД. Не вопрос.
ДД. [Джастас, оставаясь на линии, разговаривает с людьми в своем кабинете.] У меня тут что-то потрясающее. Я хотел поговорить с этим парнем со штрафом… который живет в Йонкерсе. Звоню в Йонкерс, чтобы передать уведомление, а она такая: «О, только не он, он застрелил мою собаку из пистолета 44-го калибра около месяца назад. Он сумасшедший! Он посылает письма с угрозами в офис помощника шерифа…»
82. Могу я узнать ваше имя, чтобы потом вам перезвонили?
ДД. Не вопрос. Моя фамилия Джастас. Хм, думаю, какой же дать вам номер. Дам вот этот, 946-3336, добавочный 212… Можно еще одну просьбу, милая? Оператор 82, можете сказать мне свое имя, пожалуйста?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})82. Конечно. Моя фамилия Карр. К-а-р-р.
ДД. А имя, дорогая?
82. Уит… У-и-т. А мой отец, его зовут Сэмюэл Карр. На днях он ходил туда со всей информацией.
ДД. Где вы живете, мисс Карр?
82. Уорбертон-авеню, 316, прямо позади… задняя часть моего дома и его… они рядом. Там же живет следователь департамента шерифа округа Вестчестер, он писал письма этому следователю, у которого квартира прямо под ним, в них говорится, что мой отец послал его туда, а он взамен собирается отыграться на нас. Я попрошу Пита или Томми перезвонить вам… Я позвоню им домой…
ДД. Вы знаете, как пишется имя второго парня? Который не Чемберлен…
82. И-н-т-е-р-в-а-л-л-о. Так же, как звучит.
ДД. Оки-доки, милая.
82. Спасибо вам большое.
ДД. Это вам спасибо, дорогая.
82. До свидания!
Стенограмма состоявшегося между Уит Карр и Джастасом разговора раньше не публиковалась. Она со всей наглядностью показывает, какое место Департамент полиции Нью-Йорка отводил Берковицу в саге о Сыне Сэма, и очевидно опровергает последовавшие за арестом многочисленные заявления властей, делавших вид, что они с самого начала считали Берковица главным подозреваемым.
Уит Карр служила в полиции и сама была большим любителем оружия – владельцем «магнума» 357-го калибра, револьвера 25-го калибра и пистолета 22-го калибра. Ее мать звали Фрэнсис, а черного лабрадора-ретривера – Харви. Ее двадцатичетырехлетний брат Майкл, внештатно подрабатывавший фотографией и дизайном, занимал высокий пост в Церкви саентологии [69].
Второй ее брат, тридцатилетний Джон Карр, на тот момент находился в дороге. Оставив Нью-Йорк далеко позади, он пересек Средний Запад и направлялся на север. У Джона Карра имелись свои причины покинуть столичный регион. И эти причины были напрямую связаны с Дэвидом Берковицем.
Повесив трубку после разговора с Джастасом, Уит позвонила домой – в ветхое трехэтажное каркасное строение по адресу Уорбертон-авеню, 316, где ее отец держал справочную телефонную службу.
В былые времена Уорбертон-авеню, застроенная частными домами, многоквартирными зданиями и маленькими магазинчиками, считалась процветающей улицей среднего класса, однако с начала 1960-х годов постепенно приходила в упадок. Ее южная сторона, где жило семейство Карр, теперь выглядела основательно потрепанной. Выше по улице, ближе к Пайн-стрит, дела обстояли лучше. Дом Дэвида Берковица поддерживался в хорошем состоянии, его недавно отремонтировали и оттуда открывался величественный вид на Гудзон. Вопреки словам Уит Карр, это многоквартирное здание располагалось вовсе не рядом с ее домом. Могло сложиться впечатление, что их дома стояли задними фасадами друг к другу. Это не так. Квартиру Берковица и расположенный намного ниже по холму дом Карров разделяли примерно двести ярдов, занятые деревьями, тропинкой над Кротонским акведуком и Гроув-стрит.
Шестидесятичетырехлетний Сэм Карр, худощавый и седовласый заядлый курильщик, раньше работавший в департаменте общественных работ в Йонкерсе и сам владеющий огнестрельным оружием, включая несколько револьверов, внимательно выслушал рассказ дочери о ее разговоре с Джастасом.
Повесив трубку, Карр набрал номер Джастаса в Бруклине. Примерно два часа спустя, в 22:30, Уит Карр дозвонилась до полицейского Тома Чемберлена, который также связался с Джастасом. Полиция Нью-Йорка постепенно узнавала о потенциальном свидетеле Дэвиде Берковице все больше, и услышанная Джастасом история потрясала воображение.
В середине февраля 1976 года Дэвид Ричард Берковиц, в то время работавший охранником в «Ай-би-ай секьюрити», переехал из маленькой квартирки в доме № 2161 на Барнс-авеню в районе Пелем-Бей в Бронксе в комнату над гаражом, расположенную в частном жилом доме Джека и Нэнн Кассара по адресу: Колиньи-авеню, 174, Нью-Рошелл, округ Вестчестер. Пожилая чета Кассара делила ухоженное здание в колониальном стиле со своим девятнадцатилетним сыном Стивом.
- Предыдущая
- 35/191
- Следующая
