Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лицедей Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс - Страница 36
Девушка подняла свои голубые глаза и в них я увидел только одно — нешуточное беспокойство.
— Это приказ, Тон. — твердо заявила принцесса. — Ты не имеешь права его ослушаться.
— Как скажете, Ваше Высочество. — я было хотел отодвинуться, однако, что-то остановило меня.
Так мы и простояли около пяти минут, после чего, девушка, не глядя на меня, вернулась за стол. Я подошел к чашке и накрыл ее ладонью — импульс атрибута — снова от напитка поднимается дымок. Принцесса державно подняла кружку и насладилась напитком, удовлетворенно прищурив глаза.
Закончив с чаепитием, раздал служанкам задачи. Теперь же мне предстояло навестить герцогиню и можно по делам. Пройдя по коридорам, постучал в знакомую дверь. Не прошло и минуты, как она открылась и в меня уперся взгляд служанки, что я видел вчера.
— Господин Хиттон. — тут же поклонилась она. — Госпожа ждет Вас. Проходите.
Я немного офигел от такой встречи. Ладно, не буду врать. Много офигел. Потому прошел в комнату несмело, оглядываясь по сторонам. Служанка открыла следующую дверь. Странно, что даже саму высокородную не предупредили о моем приходе. В итоге, меня пустили в святая святых — спальню.
Ошеломленно проследовав в комнату, оглядел убранство. В принципе, тут ничего особо не изменилось с моего последнего визита. Орено, что-то напевая, крутилась перед зеркалом. На ней сейчас было темно-красное платье с корсетом и накрахмаленным подъюбником, который едва-едва прикрывал колени.
— Госпожа. — поклонился ей.
— Хит! — отвлеклась она на меня и крутанулась. — Как тебе?
Я несмело осмотрел наряд. Хороша, ничего не сделаешь. Задержав взгляд на узорах в районе пояса, тут же отвел глаза в сторону. Негоже так рассматривать высокородную.
— Ваша Светлость, на Вас все смотрится бесподобно. — ответил ровно. — Возможно, дело просто не в одежде?
— Ах ты льстец! — возмутилась собеседница и хитро сощурилась, после чего подошла ближе и добавила благосклонно. — Продолжай.
Я непроизвольно сглотнул. Все же, как ни крути, а Орено любит провоцировать. У меня же стоит совсем другая задача — получить информацию по нужному мне человеку. Местная знать в курсе про дела друг друга. Право слово, не у Орфейи же это уточнять? Да и местные слуги не особо помогут…
— Госпожа, — вновь выполнил поклон с усилием отрывая взгляд от герцогини. — мне нужна Ваша помощь. Разрешите кое-что уточнить?
— Если тебя интересует мой рост, — начала задумчиво высокородная. — то он составляет сто семьдесят шесть сантиметров. Предпочитаю, из продуктов, жареную на углях рыбу. Из цветов больше всего нравятся орхидеи. Моя грудь в обхвате…
— Ваша Светлость! — пришла пора и мне возмущаться.
— Что? — удивилась девушка. — Не интересно?
— Госпожа! — ошеломленно выдал в ответ. — Я пришел уточнить у Вас информацию по графам Керам! Разрешено ли мне будет воспользоваться Вашими знаниями?
— Жаль. — картинно загрустила Орено. — Ну раз тебе это важнее…
Высокородная проследовала на ложе, где, грациозно развернувшись, присела на краешек. Теперь ее колени можно было легко увидеть и мне пришлось приложить титанические усилия, чтобы перевести взгляд в глаза, которые сейчас выглядели довольными, на самом дне ее гляделок я рассмотрел озорной огонек.
— Так что, Ваша Светлость? — уточнил учтиво. — Расскажете?
— Расскажешь. — задумчиво поправила собеседница. — С чего бы начать… Сам граф женат на бывшей графине Кипар — старшей дочери. Правда, он постоянно в столице, а она в загородной резиденции. Детей у них нет, с чем связано я не знаю. Однако, есть бастард от служанки…
— Коррам… — выдавил пораженно.
Я еще тогда, в саду, отметил, что он слишком молод для камердинера. Более того, я-то свою должность у герцога хотел занять при помощи мохнатой лапищи Его Величества, но без нее это практически невозможно в таком юном возрасте.
— О! — удивилась высокородная. — Так ты знаешь. Да, он сделал его своим личным слугой.
Далее Орено поведала и о его атрибуте — вода, и о охране поместья в столице. Рассказала, как его найти.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Это все, что я знаю. — развела она руками.
— Премного благодарен. — поклонился ей в ответ. — Вы рассказали гораздо больше, чем я планировал услышать.
Одним движением высокородная воздела себя на длинные ноги и сократила дистанцию. Я же стоял в задумчивости и кривил губы. М-да. Ладно, сейчас в гостиницу, а следом к графу.
— Хит, — выдернул меня из задумчивости непривычно тихий голос герцогини. — ты же не думаешь, что я глупая?
— Конечно нет. — кивнул ей спокойно. — Вы априори не можете таковой быть. Не забывайте, Вы дочь герцога Кирт, а теперь и сама…
Тут я заткнулся. С дуру ума напомнил о ее горе. Блин. Где моя тактичность? Как я мог настолько грубо себя повести? Кроме жалкой отговорки — устал, у меня больше нет других вариантов. Меж тем, высокородная обошла меня сбоку и остановилась сзади.
— Ты ведь ищешь убийц моего отца, да? — услышал на грани слуха.
— Я пытаюсь разобраться в происходящем. — ответил честно.
— Лгунишка. — донеслось до меня озорное.
Девушка, судя по шагам, прошла вперед. Я же выдохнул. Напрягся не по-детски. И чего вдруг присутствие высокородной так на меня подействовало? Однако, то ли я задумался, то ли просто слишком расслабился…
На мою спину легли ладони Орено и жаркий шепот мурашками прошелся по шее.
— Девяносто четыре. — услышал тихий голос. — Однако, я еще расту.
— Это что? — удивился в ответ, не понимая что значит эта цифра. Шифр?
— Иди и возвращайся, Хит. — продолжала высокородная, обжигая мое ухо. — У меня есть еще много информации, которую я могу о себе рассказать.
Я ошеломленно замер, только что догадавшись, о чем вообще был разговор. Орено выскочила из комнаты и спустя минуту явилась служанка, которая терпеливо дождалась, когда я выйду из ступора.
Меня выпроводили. Саму герцогиню я больше не встретил и потому смело отправился в город. Вновь меня выпустили за пределы Академии без вопросов. Это уже становится подозрительным. Добравшись до таверны, переоделся и отправился по нужному адресу.
Уже подходя к резиденции графа, отметил, что нарядов стражи стало в разы больше. Около кованных ворот стоял охранник. Здоровенный дядька с шикарными усами и гладко выбритым подбородкам. Широкие плечи закрывал пластинчатый доспех, а в руках скучало копье и баклер. Он хмуро посмотрел из-под бровей.
— Господин Лицедей? — прокряхтел воин, толкая незапертую калитку в заборе. — Все только Вас и ждут. Проходите.
Глава 18
Войдя на территорию, я окинул взглядом поместье Керам. Строят, в этом мире, все, как хотят. Слева была высокая башня, от нее, вправо, будто крыло или перевернутый стяг, уходило трехэтажное здание, что оканчивалось огромным крыльцом с колоннами. Метров сто в ширину, не меньше.
— Господин Лицедей? — поклонился слуга, которого я не приметил сразу. — Прошу за мной.
Бросив взгляд, оценил и стать встречающего мужчины. Темные, коротко стриженные волосы, узкий нос и полоска губ. Утонченный и собранный. Хмыкнув, отправился следом, во все глаза рассматривая обстановку.
В общем, что я могу сказать. Отец Нир не просто хитрый жук, он редкостная сволочь. Меня позвали не разобраться в происходящем, а пригласили на неофициальную встречу. Красиво переиграли.
Я шел неспешно. Куда теперь торопиться? Меня раскрыли, а значит больше нет смысла строить из себя кого-то и скрываться. Слуга ненавязчиво указывал направление.
Войдя в дом через главный вход, мы поднялись по лестнице на второй этаж. Стены были зашиты деревом и украшены картинами. Везде красивая узорчатая ковка, тончайшие занавески на окнах. Смотрится очень дорого, даже при том, что золота нигде не было.
— Прошу. — открыл одну из дверей встречающий и поклонился, пропуская в комнату.
Я хмыкнул, проходя мимо и смело шагнул внутрь. Масляные светильники горели ярко, так еще и под потолком висела железная люстра. В кабинете, а это был именно он, расположился стеллаж с книгами прямо напротив входа, справа была пустая стена, зато слева находился мощный деревянный стол, шириной в пару метров.
- Предыдущая
- 36/53
- Следующая
