Вы читаете книгу
Заклинатель ордена Линшань. Переписать сюжет. Книга 1 (СИ)
Архангельская Мария Владимировна
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заклинатель ордена Линшань. Переписать сюжет. Книга 1 (СИ) - Архангельская Мария Владимировна - Страница 41
– Как этот Хэн Линьсюань оказался рядом с тобой? – хмуро поинтересовался Цзиньчэн, когда они заняли место в повозке, и та двинулась по дороге в сторону Гаотая.
– Он пришёл, когда глава Ши угощал меня чаем, и глава сразу же его принял.
– Сразу же? Видать правду говорят, что глава Ши во всём потакает этому наглецу. Вот уж воистину сердцу не хватает глаз – если даже такой достойный человек, как Ши Чжаньцюн, не может удержать его в узде…
Муж продолжал говорить что-то о людях, у которых снаружи золото и нефрит, а внутри гнилая вата, но Жулань не слушала, унесясь мыслями к только что прошедшей встрече. Она и сама не знала, что заставляет её снова и снова думать о Хэн Линьсюане. Этот его взгляд? Ей кажется, или в нём действительно не было жалости, отвращения, или что там ещё принято испытывать при виде уродливых женщин. Конечно, не все глядели на неё с жалостью и отвращением, но те, кто относились к её внешности спокойно, и не рассматривали её так пристально и настойчиво.
– Жулань.
– Да, мой господин? – она чуть не вздрогнула, осознав, что едва не пропустила прямое обращение.
– Я не хочу, чтобы ты впредь как-то общалась с ним и бывала в его обществе.
– Как скажете, – наклонила голову женщина. – Я сделаю всё возможное, чтобы впредь его избегать.
Той ночью они не делили постель – Цзиньчэн уединился с кувшином вина и через некоторое время Жулань с облегчением услышала из его комнаты храп. Послав служанку посмотреть, не нужно ли уложить господина поудобнее, Жулань села перед туалетным столиком расчесать волосы перед сном. Снимать краску с лица нужды не было – она и так почти не пользовалась косметикой, уже давно убедившись, что её дивную красу никакая пудра с сурьмой не исправят, и раскрашенная уродина остаётся уродиной. Жулань – «подобная орхидее»… Да уж, орхидея…
Интересно, вдруг подумалось ей, а не Хэн ли Линьсюань нарисовал ту картину со сливой? Так дороги друг другу бывают друзья детства, и если один из них когда-то подарил другому ученическую работу, ничего удивительного, что второй хранит её много лет.
Глава 11
– Это лиса, – убеждённо произнесла женщина. – Так и тот заклинатель сказал. Душу сосёт из моей девочки!
– Вы помните имя того заклинателя? – спросил Линьсюань.
– Назвался мастером Ваном, а уж так ли его зовут…
Линьсюань задумчиво кивнул. И правда, мало ли на свете Ванов, да и имя могло бы не настоящим. В бродячие заклинатели как правило подавались не от хорошей жизни.
– Но он весь дом осмотрел и сказал: да, из твоей дочери лисица жизнь пьёт, вот она и хворает. Но изгнать, говорит не могу, сил не хватит. К настоящим заклинателям иди, они помочь могут.
Сидевшая напротив женщина потерла кулачком глаза. Вид у неё был измождённый и отчаявшийся, на лице был отчётливо виден не до конца заживший синяк, кисти рук были в мелких порезах и ожогах.
– Я к свёкру, а он – выдумываешь всё. Нечего таскать к нам всяких шарлатанов. Твоя, говорит, девчонка всегда хворая была, так на то воля Неба. Заткнись и перед соседями не позорься. Уж как я упрашивала, но ни в какую. Вышвырну, говорит, из дома, если не уймёшься. А куда я без моей Бао-эр? А потом…
Женщина всхлипнула.
– А потом? – мягко подтолкнул Линьсюань.
– Да лиса эта проклятая, видать, захотела меня из дома выжить! – выкрикнула женщина. – Все вещи мои переломала-перервала! В сундук рыбу тухлую подкинула! Камни в меня откуда-то летят, с потолка падают. Как нож не возьму – порежусь, как жаровню разжигаю – обожгусь. В еде то крысу дохлую найду, то похуже чего… Господин бессмертный, помогите! Совсем эта тварь нас с Бао-эр со свету сживёт!
Линьсюань снова кивнул. Когда просительница говорила только о болезни дочери и лисе, которая эту болезнь якобы вызвала, у него ещё были сомнения. Какой матери не хотелось бы верить, что причина несчастий её ребёнка во внешнем воздействии, которое можно устранить и зажить припеваючи? Но если и вторая часть рассказа правдива… Конечно, описанное могло быть результатом происков не лисы-оборотня, а вредительством кого-то из домашних, например. Но тут уж надо разбираться на месте. В любом случае Линьсюань понимал – отказать женщине, глядящей на него с таким отчаянием и надеждой у него язык не повернётся.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– А ваш свёкор что думает про проделки лисы?
– Говорит, что я вру всё. Что сама виновата, неловкая и за вещами не слежу. Едва-едва выпросила разрешения съездить помолиться милостивой Гуаньинь о здоровье Бао-эр. Спасибо, муж поддержал и денег на дорогу дал. А я вместо храма – к вам…
– Сколько вам ехать до Шуанчжоу?
– Два дня. И ещё полдня до нашего поместья.
– Возвращайтесь домой и ни о чём не тревожьтесь. Завтра я выеду за вами. Быть может, доберусь даже раньше вашего.
Женщина подскочила с места, чтобы тут же рухнуть в земной поклон и рассыпаться в благодарностях. Чтобы поднять её смущенному Линьсюаню потребовались некоторые усилия. Выпроводив обнадёженную просительницу, заклинатель вернулся к столу и принялся просматривать письменные прошения. Все жаждущие помощи заклинателей ордена Линшань, если они недостаточно богаты и влиятельны, чтобы явиться прямо в орден с подобающими церемониями и дарами, могут оставить прошение в управе Гаотая, либо, если они неграмотны и не имеют денег заплатить писцу или по какой-то причине не желают писать, могут явиться лично в один из назначенных дней. Мастера либо старшие ученики принимают их по очереди, а прошения ежедневно доставляют в орден, где дела оцениваются по степени срочности и сложности и опять-таки распределяются между теми, кто может их выполнить. Например, одинокого ходячего мертвеца, что повадился выбираться из могилы и слоняться вокруг своего бывшего дома, может упокоить и ученик. Не первого, конечно, года обучения, но быть мастером для этого не обязательно.
А вот проверить, не наложил ли кто проклятие на дом, лучше всего послать мастера Лю Цзиньлянь. У неё работа с такими тонкими материями хорошо получается.
Бумаги заняли у Линьсюаня пару часов, после чего нужно было отправить составленный список рекомендаций главе Ши на утверждение. Обычно с этим, как и с прочими мелкими поручениями, бегали ученики, но Линьсюань рассудил, что раз уж всё равно придётся добираться до ордена, ещё пара сотен шагов до дома Чжаньцюна проблемой не станет. А на мече от Гаотая до любого места школы и вовсе лететь пять минут. Отдать список дежурному ученику главы, а потом на тренировочное поле, посмотреть, как поживают его собственные ученики.
Но у дома Чжаньцюна Линьсюань задержался несколько дольше, чем планировал, поскольку столкнулся у самых дверей разом с Ли Ломином и Синь Гуйфэном. Последний сразу же сказал, что глава занят, пишет письмо главе клана Мэй.
– На какой предмет? – сразу удивился и насторожился Линьсюань. Конечно, главы кланов и орденов состояли в переписке, но достаточно редкой и нерегулярной. О прибытии гонца от соседей обычно гудел весь орден, так что посланий, требующих ответа, появиться вроде было не должно. Точно так же Линьсюань не слышал ни о каком происшествии во владениях Линшаня, требующих уведомления соседей. Да и во внешнем мире было тихо.
Не дай бог, Чжаньцюн, устав ждать знака от Меев для Линьсюаня, решил взять дело в свои руки и поломать ему игру! Фонаря в виде кролика в указанном месте за прошедший месяц так и не появилось, и сам Линьсюань уже начал не то, чтобы терять терпение, но тревожиться. С одной стороны, сюжет требовал, чтобы Меи всё же договорились с Линьсюанем. С другой – госпожа Е благополучно живёт в своём доме, не похищенная и не изнасилованная, но никакого противодействия или принуждения от окружающего мира он так и не ощутил.
Так что сюжет в этом мире явно не закон. Может и измениться.
– Шиди не слышал? – спросил тем временем Синь Гуйфэн. – Сегодня главе пришло известие, и он вызывал нас посоветоваться. Под Фэнчэном лютые мертвецы за одну ночь уничтожили целую деревню!
- Предыдущая
- 41/74
- Следующая
