Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Связанные вечностью (ЛП) - Янг Саманта - Страница 35
— У нас тут дела, — напомнил он. — Так что мы поступим вежливо и пойдём туда, куда они нас возьмут. Если мы будем биться, разразится война, и придётся покинуть Токио.
Злясь, Ниам фыркнула и хмуро глядела на мрачных оборотней, которые терпеливо ждали у выхода.
«Я занимаю право убить любого из них, если они нападут первыми».
— Нет проблем. — Он крепче сжал её руку, склонился и шепнул ей на ухо. — Для них ты — ведьма.
От его губ, задевших её кожу, она ощутила покалывания, а жар пробежал по спине. Кийо поднял голову с непоколебимым выражением лица.
Ниам кивнула.
«Я — ведьма».
Он удовлетворённо кивнул и тихо сказал:
— С ними Харуто. Несмотря на его размер, он — бета. Старше, чем выглядит. Спокойный. Не верит в жестокость, пока нет необходимости. Я уважал его, когда знал. Если он тут, всё будет нормально. — Он повёл её через толпу к волкам, которые, казалось, росли от их приближения, их хмурые лица пугали. Ниам надеялась, что Кийо не ошибался насчёт них.
Самый высокий из волков, мужчина с глубоко посаженными чёрными глазами и нависающим лбом, шагнул вперёд и сказал что-то Кийо на японском. Его тон был спокойным, даже скучающим, и это дало Ниам надежду.
Кийо продолжал скрывать эмоции на лице.
— Моя спутница не понимает японский, Харуто-сан. Можем говорить на английском?
Харуто взглянул на Ниам. Она не вызвала его интерес, он повернулся к Кийо и кивнул.
— Наш иппики ооками вернулся. Аруфуа-сан хочет знать, почему. Она примет тебя сейчас, если не против.
Несмотря на вежливые слова, Ниам знала, что Харуто не спрашивал.
Кийо кивнул.
— Мы будем рады.
Она заметила, как лицо Харуто немного смягчилось, словно он был рад, что Кийо не устроил проблемы. Но потом стая окружила их, и Ниам напряглась под рукой Кийо, её тело готовилось к бою.
Кийо сжал её руку.
— Все хорошо. Они просто сопровождают нас от станции.
Она пыталась — но не смогла — расслабиться, пока они шли за Харуто в окружении стражей, от которых пахло влажной землёй и травами. Никто не пах как Кийо, с ноткой дыма, которая напоминала ленивые дни в домике с камином. Ниам не знала, почему он напоминал ей об этом, ведь она ни разу не проводила дни в домике с огнём в камине.
Отогнав глупые мысли, она спросила тихо у Кийо:
— Как он тебя назвал?
— Иппики ооками?
— Да.
— Волк-одиночка.
— И что или кто Аруфуа-сан?
— Аруфуа — это Альфа. Сан — суффикс. Как мистер или миссис. Так выражают уважение. Его можно использовать с именами или фамилиями, или с названием профессии. Альфа — работа высокого ранга, так что их стая называет их Аруфуа-сан. «Чан» для тех, к кому мы испытываем симпатию. «Кун» менее уважительное. Я могу использовать его, если кто-то одного возраста или младше меня.
«Разве не все младше тебя?»
Он ухмыльнулся, бросив на неё весёлый взгляд, от которого в животе появился трепет.
Проклятье.
Харуто, возвышаясь, вёл их от станции к чёрным джипам с тонированными окнами. Ниам запнулась. Ощутив робость Ниам, Кийо сжал её руку, попытался успокоить взглядом. А потом его внимание переключилось на поток японского от Харуто.
Кийо нахмурился и притянул Ниам сильнее к своему боку.
— Нет.
— Чего они хотят?
— Разделить нас.
От этой мысли энергия затрещала на коже.
Кийо слабо тряхнул головой и сказал Харуто.
— Мы тихо идём вместе или устраиваем людям Токио шоу здесь и сейчас.
Харуто нахмурился и переглянулся с одним из волков. Наконец, он кивнул Кийо.
— Вместе. — Он открыл заднюю дверцу одного из джипов.
Кийо отпустил Ниам, чтобы прижать ладонь к её пояснице, направляя Ниам вперёд. Садиться в машину казалось глупо и неправильно, но Ниам нужно было доверять ему. Волнуясь, Ниам устроилась на кожаном сидении, Кийо последовал за ней. Он сидел близко, нога прижималась к её. Оборотень уже был за рулём. Он не двигался и не говорил с ними. Харуто сел на пассажирское место впереди и отдал указания на японском.
— Они везут нас к альфе. Штаб стаи не в этом районе, — сказал Кийо достаточно громко. Волки услышали бы его, даже если бы он шептал. — Он в Шинджуку. Около получаса езды.
Тонированные окна позволяли пассажиру смотреть наружу, но всё было серым. Это злило Ниам, ведь она хотела рассмотреть город. Насколько она успела увидеть, всё выглядело как в любом большом городе. Высокие здания из бетона, стекла и кирпича. Многополосные улицы с переходами и светофорами. Разница была лишь в указателях с японскими иероглифами. Но порой она видела английские слова на знаках, и это путало.
Тишина сгустилась в машине. Ниам старалась не переживать из-за грядущего. Если Кийо думал, что они могли пережить беседу со стаей оборотней, значит, могли. Всё-таки Фионн заставил его заключить нерушимый контракт. Если она погибнет из-за него, он погубит себя, так что оставалось верить, что он не подвергнет её опасности. Даже если всё внутри говорило об обратном.
Они ехали уже по зелёной части города. Красивые деревья обрамляли тротуары, и она решила, что этот район нравился ей больше. Когда они замедлились в пробке, минуя традиционную стену с деревьями за ней, Ниам спросила Кийо, знал ли он, что это.
— Если правильно помню, это Куданкита.
— Хай, — буркнул Харуто со своего места.
Кийо кивнул.
— Да. Куданкита — жилой район. Довольно престижный. Там храм синто, который тебе может понравиться. Памятник войны. Здания традиционные, много зелени. Это свой маленький город. Уединённый. Тихий. Там не кажется, что ты в большом городе.
— Мне нравится.
— Хоть ты придерживаешься больших городов, больше нравится природа, зелень? — Его глаза почти улыбались.
— Да. — Она усмехнулась, несмотря на нервы, и сказала мысленно: «Часть генетики фейри — быть единой с природой».
— Я люблю зелень.
— Я знаю ощущение.
— Ясное дело.
Они переглянулись, и от этого её сердце колотилось так, что все в машине точно слышали. Ниам быстро отвела взгляд, прося бледную кожу не краснеть. Вместо этого она сосредоточилась на дороге.
— Всё не так, как я представляла.
— Как ты представляла?
Она пожала плечами.
— Узкие тесные улицы с множеством торговых лотков.
Кийо ухмыльнулся.
— Там много таких районов. Мы едем по главной дороге, которая пересекает весь город.
Они ехали дальше, и, хотя всё ещё были на многополосных улицах, здания, казалось, сдвинулись ближе. Кийо склонился и указал в окно.
— Мы в районе парка. Шинджуку. Все те знаки, — он указал, — неоновые ночью.
Ниам могла представить это по картинкам Токио, которые видела за годы.
— Не могу дождаться и увидеть это, — сухо сказала она, добавив мысленно:
«Если доживу».
Он тихо фыркнул, но не стал комментировать, пока пять минут спустя их вдруг не окружили очень высокие здания.
— Район небоскрёбов, — сказал он и уточнил. — Деловой район.
«Стая обосновалась в этом районе?»
Кийо кивнул.
«Когда ты сказал, что они сильные, ты имел в виду во многих смыслах».
Ещё один слабый кивок.
Проклятье.
Ниам подозревала, что стая Ирёку была похожа на мафию.
— Это их отель.
Харуто открыл дверцу, и Ниам выпрыгнула. А когда запрокинула голову, чуть не сломала шею. Отель был высоким. Очень-очень высоким.
— Сколько этажей в этом монстре?
Харуто хмуро посмотрел на неё.
— Сорок семь. Но отель — две башни, а не одна.
— Ох. А мне кажется отсюда, что там пятьсот этажей.
Кийо встал рядом, положив ладонь ей на поясницу.
— У Харуто отличный английский. Постарайся не звать отель стаи монстром.
— Упс. — Будто ей было дело до того, оскорбила она мужчину, который похитил их.
Он закатил глаза. Но неуважение покинуло её, когда члены стаи окружили их, и Харуто повёл внутрь. Фойе было огромным и из лучших в мире материалов. Оно сияло дороговизной, большими хрустальными люстрами, мраморными колоннами и мебелью из орешника.
- Предыдущая
- 35/69
- Следующая