Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обладать и ненавидеть (ЛП) - Грей Р. С. - Страница 22
— Ну, я так и сделал бы, если бы думал, что ваши отношения действительно куда-то идут.
Мне нравится видеть Уолта таким. В присутствии брата он стал расслабленнее — отношения у них дружеские, это очевидно.
— Мэтью сказал, что она профессор в университете, — говорю я, горя желанием получить еще больше информации.
Уолт кивает.
— Так вот какой твой типаж?
Его брови сходятся на переносице, и он склоняет голову набок, изучая меня.
Ух, какой храброй я становлюсь от шампанского.
— В смысле, обычно ты западаешь на умных? — уточняю, откашлявшись.
С мягкой улыбкой Уолт качает головой.
— У меня нет определенного типажа.
— Неправда! — быстро вмешивается Мэтью. — Это совершенно не так, и ты это знаешь, чувак.
Он толкает брата в плечо, и Уолт опускает глаза, прикусывая губу в смущенной улыбке.
Внутри все сжимается, пока я наблюдаю за ним. Я никогда не думала, что увижу его таким по-мальчишески красивым. Вот бы остановить время. Взять камеру. Или кисть.
— Она должна быть брюнеткой, — начинает загибать пальцы Мэтью. — Длинноногой. И дьявольски сексуальной.
Я усмехаюсь, а он вдруг поворачивается и указывает на меня.
— Как Элизабет, например.
Если бы у меня во рту было шампанское, я бы им подавилась.
— Прошу прощения?
— Прости… но это правда, — смеется Мэтью.
Уолт поднимает взгляд на меня и прищуривается. Я, осмелев после шампанского, делаю то же самое.
Мы долго глядим друг на друга, пока я, наконец, не сдаюсь. Закатываю глаза, пытаясь разрядить обстановку. Очевидно, что Мэтью всего лишь шутит.
— Так нечестно. Теперь ты знаешь его типаж. А кто привлекает тебя? — поддразнивающе интересуется Мэтью.
Уолт.
Вот, что сразу всплывает у меня в голове. Всего одно слово. Одно имя. Уолт.
Отбросив его, я отвечаю шуткой.
— Мне нравятся коротышки. Коротышки-качки. В татуировках и с пристрастием к мотоциклам.
— А немного придурковатые, но остроумные парни в очках? — спрашивает Мэтью, возвращая мое внимание на себя.
— Ты пристаешь к моей жене?
Уолт тоже всего лишь шутит, но мое тело реагирует так, будто он говорит серьезно. Дыхание скапливается в груди, пока Мэтью не разражается смехом.
— Мужчины в очках, по-моему, очень милые, — замечаю я, пытаясь продвинуть беседу вперед.
Два брата поднимают взгляд, и это похоже на жар двух солнц, направленных прямиком на меня.
Господи, можно девушке чуть-чуть отдышаться?
— Разве нам не надо идти к остальным? — спрашиваю, пытаясь сменить тему, и киваю в сторону гостиной.
Уолт вздыхает, затем отталкивается, чтобы встать.
— Какая радость, — язвит Мэтью, поднимая бокал с вином.
Я тоже беру свое шампанское.
К счастью для нас гости Уолта не задерживаются надолго. Слава богу. Спустя еще полчаса навязанных разговоров Уолт провожает своего последнего гостя до двери. Когда он возвращается в гостиную, я, сбросив туфли, уже лежу на диване. Шампанское подействовало в полной мере.
Мэтью потягивает свой напиток и смотрит на горизонт Манхэттена. Я предлагаю нам поиграть в «Окно».
— Что это за игра? — спрашивает Уолт, подходя к Мэтью у окна и слегка заслоняя мне обзор своей задницей. Я, впрочем, не возражаю.
— Нечто среднее между «Шпионажем» и вуайеризмом, — отвечаю ему. — Выгляни наружу и найди в окне напротив какого-нибудь человека, который что-нибудь делает. Затем опиши его нам, и мы попытаемся найти его тоже. Ты первый, Уолт.
Хмыкнув, он засовывает руки в карманы и оглядывает соседние дома. Проходит минута, но он все молчит.
— Играть будет легче, когда перестанешь витать в облаках, — замечаю я. — Но рядом полно домов, чтобы мы могли найти хоть кого-то.
— Вон, — говорит он внезапно. — Нашел. Женщина поливает цветок у себя на подоконнике. Кажется, орхидею.
— Да, я тоже ее вижу, — подтверждает Мэтью.
Я заставляю себя подняться с дивана и, на секунду замешкавшись, чтобы унять головокружение, встаю возле них у окна. Начинаю оглядываться по сторонам в поисках женщины.
— Она в той стороне? — спрашиваю, указывая направо.
— Нет. Вон там, — говорит Уолт, постукивая по стеклу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Все равно не вижу ее.
— Потому что ты пьяная. — Мэтью смеется.
— Да, да. Ну тогда помогите мне.
Уолт берет меня за руку и, прижав мой палец к стеклу, ведет ее влево.
— Вон. Видишь ее?
Смотрю туда, куда направлен мой палец, и да, вон она, женщина, поливающая орхидею.
Смеюсь от восторга.
— Теперь моя очередь, — объявляю, стряхивая руку Уолта и немедленно сожалея об этом.
Слишком поздно. Не могу же я попросить его снова взять меня за руку. Каким, черт возьми, может быть мое оправдание? Э-э… просто мне нравится, когда ты ко мне прикасаешься?
Я скорее умру, чем это признаю, и потому сосредотачиваюсь на поиске.
Начинаю со здания справа от нас — сверкающей высотки, такой же роскошной, как та, в которой находимся мы. Много где горит свет, но большинство окон задернуты шторами. Я просматриваю те, где шторы раскрыты. Никого. Никого. Никого.
А потом…
— Вон! — восклицаю, постукивая пальцем по стеклу. — О боже мой.
Может, если бы я выпила меньше, то пропустила бы пару напротив, которая явно занимается сексом, но уже слишком поздно. И Уолт, и Мэтью смотрят туда, куда я указываю.
— Что делает этот человек? — спрашивает Мэтью.
— Там два человека, — уточняю я еле слышно.
Мы слишком далеко, и неприличных частей тела не видно, но вау, они так стараются.
О боже. Быстро найди им замену.
Поиск оказывается безрезультатным, так что приходится врать.
— Все, не ищите. Они ушли.
— Чем они занимались? — спрашивает Уолт, провожая меня взглядом, когда я отхожу от окна.
Я притворяюсь, что поправляю подушки на диване.
— Кажется, просто мыли посуду. — Я морщу нос. — Я не рассмотрела.
— Тогда почему ты так покраснела? — со смешком интересуется Мэтью.
— Я покраснела? Разве? — Прижимаю ладони к щекам, пытаясь их охладить.
Братья с еще большим рвением начинают осматривать область, на которую я указала.
Уолт находит парочку первым. Я понимаю это, потому что он медленно поворачивается и с коварной улыбкой бросает на меня взгляд через плечо. Но ни слова не произносит.
— Что? — говорю я, подталкивая его своим тоном.
— Элизабет.
— Не произноси так мое имя!
— «Так» это как?
— Словно ты меня упрекаешь.
— Я не упрекаю тебя. Если бы упрекал, ты бы знала об этом, — говорит он, и между нами возникает нечто похожее на натянутую струну. В груди все трепещет, и я оглядываюсь на Мэтью, надеясь, что он спасет меня.
— Я по-прежнему ничего не вижу, — говорит тот, сканируя взглядом окна. А затем, наконец: — О. Ха. Да, вон та парочка точно занимается сексом. — Он одаривает меня широкой улыбкой и поднимает вверх большой палец. — Думаю, ты выиграла игру.
— На этом давайте закончим, — говорит Уолт.
— Отличная идея. Давай, Мэтью, я провожу тебя, — говорю я, махнув в сторону прихожей.
— Ты не должна так сильно хотеть, чтобы я поскорее ушел. Здесь нечего стесняться. Тебе нравится подсматривать — ну и что? Совершенно нормальный фетиш.
Я уже позади него и подталкиваю в спину, понуждая идти.
— О, просто уйди, пожалуйста, хорошо?
— Ладно, ладно. Я возьму твой номер у Уолта, и мы встретимся, чтобы закончить тот разговор, который начали ранее. О твоем творчестве.
— Хорошо. Да. Творчество — давай на нем и сосредоточимся.
Уолт хлопает брата по плечу и чуть ли не заталкивает его в лифт.
— Спокойной ночи, Мэтью. Удачно добраться до дома.
Мэтью одаривает нас дерзкой ухмылкой, и лифт закрывается.
После чего Уолт поворачивается ко мне и со свирепой властностью упирает руки в бока.
— Давай-ка уложим тебя в постель.
Я смеюсь и закатываю глаза.
— Говоришь так, будто собираешься помочь мне в этом деле.
- Предыдущая
- 22/63
- Следующая
