Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Брак для одного (ЛП) - Мейз Элла - Страница 96


96
Изменить размер шрифта:

Когда он не опроверг мои слова, я выдохнула, посмотрела ему в глаза, чтобы запомнить, и наконец повернулась, чтобы уйти.

— У меня больше нет дома, куда я могу вернуться, Роуз.

Я остановилась, но не смотрела на него.

— Ты — мой дом, — закончил он.

Мои глаза наполнились слезами, я ушла.

И он позволил мне.

Так мы закончили так же, как и начали, просто два совершенно незнакомых человека.

Ближе к полуночи, когда Салли уже легла спать, а я готовилась начать еще одну бессонную ночь, я открыла шторы и окно, чтобы вдохнуть холодный воздух. Кто-то шел через улицу, и на мгновение я подумала, что это Джек, но потом он прошел под фонарем, и я поняла, что это просто незнакомец.

На мгновение я была потрясена: почему мне было больно не видеть его? Почему я должна быть разочарована?

В течение недели он дважды приходил в кофейню ближе к закрытию. Он прислонялся к машине, а когда Рэй уходил, прислонялся к фонарному столбу. Каждый раз, когда он появлялся, мне становилось все труднее вспоминать, почему я так злилась на него. Он вышагивал и ждал. Когда я вышла с Салли, но не остановилась, чтобы поговорить с ним, он ушел.

Затем он исчез на несколько дней.

Это был восьмой день после нашего разрыва, и мы уже готовились к закрытию, когда он снова появился. Мы все трое были в зале. Мы с Оуэном убирали посуду с прилавка и уносили ее на кухню, а Салли складывала чистые кофейные кружки и тарелки рядом с эспрессо-машиной. У нас в магазине было всего два покупателя, и оба они были постоянными посетителями, работающими за своими ноутбуками.

Прозвенел звонок, и я подняла голову, чтобы увидеть, как кто-то, закутанный в пальто и шарф, вошел и направился прямо к одному из покупателей, поэтому я вернулась к работе.

Салли была первой, кто заметил Джека.

— Роуз.

Я посмотрела на нее через плечо.

— Да?

— Он здесь, — срочно прошептала она, и я в замешательстве огляделась вокруг, пока мой взгляд не остановился на нем. Мой пульс участился, и сердце забилось от волнения, но что-то было не так. Я не могла понять, о чем он думает, по выражению его лица, потому что если Джек Хоторн и умел что-то делать, так это скрывать свои эмоции. Ужас и волнение от встречи с ним все равно овладели мной, так как сердце предало меня.

Он стоял по другую сторону прилавка, а я только смотрела на него, и сердце колотилось в ушах.

Я услышала, как Салли прочистила горло.

— Привет, Джек.

Он не сводил с меня глаз, когда отвечал.

— Привет, Салли. Надеюсь, у тебя все хорошо?

— Да. Отлично.

Затем снова наступила тишина.

Чувствуя, как сдавило грудь, я сглотнула и вытерла руки о джинсы, пытаясь отвести взгляд от его глаз.

Я увидела, как его рука сжалась вокруг стопки бумаг, которую он держал, создавая трубку.

— Оуэн, ты взял… — начала я низким, грубым голосом, но Джек оборвал меня прежде, чем я успела закончить фразу.

— Мог бы я поговорить с тобой наедине, Роуз?

Я снова подняла на него глаза, изо всех сил стараясь не показать, что за последнюю минуту или около того я забыла, как дышать, как нормальный человек. Я прочистила горло и кивнула.

— Кухня?

Я снова кивнула и наблюдала, как он обошел стойку и пошел прямо туда. Салли столкнулась своим плечом с моим и улыбнулась, когда я бросила на нее изумленный взгляд.

— Ты скучаешь по нему. Будь милой. Я думаю, ты заставила его страдать достаточно долго. Ты тоже достаточно страдала.

Я ничего не ответила, просто повернулась к Оуэну.

— Я… я вернусь через минуту. Если бы ты мог просто…

— У меня здесь полно дел. Иди, помирись или еще что-нибудь, чтобы нам снова было легко дышать.

Я ударила его по плечу, проходя мимо него на кухню. У меня было достаточно времени, чтобы сделать глубокий вдох, прежде чем я снова оказалась напротив Джека, на этот раз с островком между нами. Я рассмотрела его темно-серый костюм, белую рубашку и черный галстук. Он был создан для того, чтобы носить костюмы и разбивать мне сердце.

Я потянулась за кухонным полотенцем, чтобы хоть что-то держать в руках, и отвернулась. Пока я пыталась найти правильные слова, чтобы извиниться за то, что я сказала в его офисе, Джек заговорил.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Ты даже не можешь смотреть на меня, не так ли?

Ошеломленная его словами, я встретила его взгляд. Неужели это то, о чем он подумал?

— Джек, я…

— Сейчас это не имеет значения, — продолжал он. — Я пришел, чтобы передать тебе это лично. — Он развернул папку в своих руках и положил ее на остров, прямо рядом с тройными шоколадными пирожными, затем подтолкнул ее в мою сторону.

Не сводя с него глаз, я потянулась за ней.

— Что это? — Мой голос прозвучал как шепот.

Когда он не ответил, я опустила глаза и перевернула первую страницу.

Шокированная тем, что я читала, я подняла глаза на него.

— Документы о разводе, — спокойно сказал он.

Я не была спокойна. Мой разум был на взводе, мои глаза пытались следить за словами и предложениями, но все это было беспорядочным передо мной.

— Ты хочешь развестись? — прохрипела я, бумаги слегка подрагивали. Я крепче сжала руки, чтобы скрыть это от его глаз.

— Да. Это правильно… для тебя.

Мои брови сошлись вместе, и к моим конечностям вернулось тепло. Я заставила себя бросить бумаги на островок и сделать шаг назад, как будто они могли ожить и откусить мне пальцы.

На этот раз я встретила его взгляд прямо, ужас и волнение превратились в гнев.

— Для меня. А как насчет тебя? Что ты получаешь от этого?

Он наклонил голову в сторону, его глаза слегка сузились в расчетливой манере.

— Для меня это тоже правильно.

Немного ошеломленная, я кивнула. Едва в состоянии говорить из-за сдавливания горла, я сказала.

— Понятно. — Впечатляющий выбор слов, я знаю.

Я была настолько выбита из колеи, что даже не заметила, как он достал из пиджака ручку и протянул мне.

Я уставилась на него так, словно у него выросла еще одна голова.

— Ты хочешь, чтобы я подписал их… сейчас.

Это был не вопрос, но он отнесся к нему как к вопросу.

— Да. Я бы хотел сделать это прямо сейчас.

— Ты хотел бы сделать это прямо сейчас, — повторила я.

— Желательно.

Это слово — это одно раздражающее слово — подтолкнуло меня через край беспокойства и вины к гневу.

Желательно.

Я решила, что это самое нелепое и раздражающее слово в мире. Я не притронулась к ручке. Я не подняла бумаги.

Я скрестила руки на груди.

— Правильнее было бы быть честным со мной с самого начала.

Спокойный, как удав, он засунул руки в карманы брюк, пока раскаленная ярость лизала мою кожу.

— Ты права, поэтому я хочу, чтобы ты подписала бумаги.

— Нет.

Его брови сошлись вместе, когда он посмотрел на меня через пространство.

— Нет?

— Нет. — Я была очень хороша в упрямстве. Я была как корова — если я не хотела, чтобы меня двигали, вы не могли меня сдвинуть, независимо от того, кто или что пришло.

— Роуз…

— Нет.

Он стиснул зубы.

— Почему?

Я пожала плечами, изображая беззаботность.

— Не думаю, что сегодня мне хочется что-то подписывать. Может быть, в другой раз.

— Роуз, это должно произойти сегодня.

— Правда? — спросила я, делая задумчивое лицо, а затем гримасничая. — Ах, мне так жаль. Я сегодня занята. Может быть, как-нибудь в другой раз.

Он выглядел действительно потрясенным.

— Зачем ты это делаешь? Я думал, что это то, чего ты хочешь.

Неудивительно, что я с самого начала считала его цементным блоком — он не только не показывал своих эмоций, но и не понимал их, даже когда они били его по лицу.

Что-то мокрое скользнуло по моей щеке, и, злясь на себя за слезы, я сердито вытерла их тыльной стороной ладони. В этот момент лицо Джека изменилось, и все его тело напряглось. Он потерял хмурый вид, гнев, недоверие и снова спрятался за своей маской.

Я смахнула еще одну слезинку и высоко подняла подбородок.