Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брак для одного (ЛП) - Мейз Элла - Страница 26
Я спрятал свою короткую улыбку, сделав глоток своего напитка. Значит, она не боялась показать свои когти, когда ее подталкивали. Это была одна из тех вещей, которые мне в ней нравились. Только одна из вещей. Я слишком часто провоцировал ее и получал в ответ ее свирепость.
— Джек Хоторн, блестящий адвокат, красящий кофейню. — Саманта рассмеялась. — Хотела бы я это увидеть. Боюсь, брак уже не устраивает тебя, Джек.
Удивив меня во второй раз, Роуз обвила свою руку вокруг моей и положила подбородок мне на плечо. На этот раз настала моя очередь напрячься, но Роуз не обратила на это внимания и продолжала смотреть на Саманту. Я допил свой виски.
— Ты действительно так думаешь? Пожалуйста, не пойми меня неправильно, Саманта. Я уверена, что вам двоим было хорошо, пока вы были вместе-как же иначе? Просто посмотри на него, но я очень рада, что ты на самом деле не знаешь Джека так, как знаю его я. Я знаю, что он закрытый человек — это никого не удивит, я не думаю, но я рада, что он такой только со мной. Ты великолепна, но я думаю, что я счастливица, которой достался главный приз.
Я закашлялся и потянулся за водой.
Джордж прочистил горло через стол.
— Роуз, я надеюсь, что ты присоединишься к нам в другой вечер, когда Эвелин тоже будет присутствовать, — вмешался Фред, пытаясь снять напряжение.
Роуз повернулась к нему, ее лицо смягчилось.
— С удовольствием. Я с нетерпением жду встречи с ней.
Пока она впала в легкую беседу с Фредом, я воспользовался возможностью сосредоточиться на Саманте. Мне было все равно, кто нас слышит.
— Угомонись.
С улыбкой на лице, она наклонилась ближе.
— О чем ты говоришь? Я просто знакомлюсь с твоей женой.
Мои губы сжались.
— Ты выводишь меня из себя, Саманта. Это все, чего ты здесь добиваешься, и я думаю, ты уже знаешь, что я последний человек, которого ты хочешь разозлить. Не играй со мной в игры.
— Да ладно, Джек. Не будь таким обидчивым. Она очаровательна, полная противоположность тому, что я ожидала от тебя, но опять же, я не ожидала, что ты вообще когда-нибудь женишься. По крайней мере, похоже, что она тебя любит.
Я облокотился на стол, но голос Уэса остановил меня прежде, чем я смог сказать что-то еще.
— Думаю, я готов закончить на этом. Если ты подготовишь контракт в понедельник, мы сделаем это официально.
Когда он встал, все остальные последовали его примеру. Джордж первым пожал ему руку. Роуз тоже встала, но предпочла подождать в стороне. Пока я разговаривал с Уэсом, говоря ему, что он не пожалеет о своем решении, я увидел, как Роуз незаметно провела руками по своим голым рукам. Я посмотрел на Саманту и заметил, что она одета в платье с длинными рукавами. Как бы ни было тепло в ресторане, платье Роуз все равно не соответствовало температуре ни внутри, ни снаружи.
Отделившись от группы, я подошел к Роуз и снял свой пиджак, аккуратно накинув его ей на плечи.
Она удивленно посмотрела через плечо.
— Джек, ты не должен…
— Ты мёрзнешь. Мне не холодно, — сказал я, стараясь быть проще. После недолгого колебания я положил руку ей на поясницу и вывел ее из приватной зоны в ярко освещенный главный обеденный зал, остальные последовали за нами. Роуз поплотнее натянула на себя мой пиджак и не сделала никаких других замечаний. Когда мы все ждали свои машины у входа, я взял тонкое пальто Роуз и перекинул его через руку.
— На улице холодно, — тихо пробормотала она, прислонившись своим плечом к моему, чтобы остальные не слышали. Она начала снимать пиджак, но я снова накинул его ей на плечи. При этом моя рука накрыла ее руку.
Наши взгляды задержались на мгновение, пока я подыскивал нужные слова.
— Я в порядке, Роуз.
Когда Рэймонд первым подъехал к входу в ресторан, мы попрощались и вышли на холод, а затем сели в машину.
— Мистер Хоторн, миссис Хоторн.
Роуз вздохнула.
— Привет, Рэймонд.
Мы все замолчали.
Я мысленно перебирал свое расписание на следующий день, когда голос Роуз прервал меня всего через несколько минут нашей поездки.
— Хорошо? — тихо спросила она, бросив на меня ожидающий взгляд.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Хорошо, — повторил я, не понимая, о чем она спрашивает.
Она глубоко вздохнула с закрытыми глазами, тихонько выдохнула, а затем открыла их.
— Ты иногда убиваешь меня, Джек Хоторн. Как все прошло? Я ничего не испортила, да? По крайней мере, не слишком сильно? Я вроде как не хочу извиняться за то… что у меня было с Самантой. Она давила на меня, и я должна была что-то сказать. Мне не нравятся такие люди, как она, все эти фальшивые улыбки, когда они на самом деле оскорбляют тебя и верят, что они самый острый инструмент в сарае, в то время как тебе не хватает всего нескольких картофелин фри до Хэппи Мил. Я немного извиняюсь, если я зашла слишком далеко с этой ерундой типа «Я знаю его лучше, чем ты» и «Он такой только со мной».
— Так ты сожалеешь или нет?
Еще один глубокий вдох.
— Ладно, не очень.
— Если тебе не жаль, тебе не нужно извиняться. Я не возражал. Она заслуживала большего.
— Сколько ей лет?
— Тридцать семь.
— Ну, она вела себя как подросток, — пробормотала она, глядя в окно.
Я не мог с этим спорить, поэтому не стал. Я достал свой телефон и начал листать вниз, перепроверяя свое расписание.
— Тебе нужно больше расслабляться. В следующий раз постарайся выглядеть более заинтересованной во мне.
— Я… что ты имеешь в виду?
Я вздохнул и убрал телефон.
— Каждый раз, когда я прикасался к тебе, ты либо вскакивала, либо вздрагивала.
— Я знаю, но ты не предупредил меня.
Я приподнял бровь.
— Я должен был предупредить свою жену, прежде чем прикасаться к ней?
— Не там, конечно, но до этого, когда мы были в машине. Мы должны были больше поговорить, обсудить некоторые вещи. Мы были не готовы, и я не хочу говорить, что я тебе это говорила, но я говорила. Они задали все вопросы.
— Если я правильно помню, ты заснула в машине, и что в этом такого? Мы на них ответили. — Я тщательно обдумал свои следующие слова. — Ты была теплее с Фредом.
Я посмотрел на нее, когда за моими словами последовало лишь молчание. Ее глаза слегка расширились.
— Я… пыталась быть милой с твоими друзьями. Ты же не думал, что я… что я буду… что я флиртую с ним или что-то еще…
Я нахмурился.
— О чем ты говоришь? Конечно, нет. С чего бы мне так думать?
— Ты только что сказал…
— Я сказал, что ты была теплее по отношению к нему. Ты улыбалась и разговаривала с ним больше, чем со мной. Это все, что я имел в виду. Кроме того, повторюсь, они не мои друзья…
— Просто партнеры, я знаю. Я поняла. — Она издала длинный вздох и помассировала висок. — Если мы хотим продолжать этот фарс, нам отчаянно нужно больше общаться, Джек. Ты должен разговаривать со мной.
Я смотрел в окно и молчал всю оставшуюся дорогу до квартиры. Как я должен был объяснить, что на самом деле я изо всех сил стараюсь как можно меньше с ней разговаривать? Что я должен был это делать?
Как только мы оказались в здании, швейцар встал.
— Мистер Хоторн, миссис Хоторн. Добро пожаловать.
— Добрый вечер, Стив, — сказала Роуз, улыбаясь пожилому мужчине. К моему удивлению, она остановилась рядом с ним, когда я вызывал лифт. — Как вы себя чувствуете сегодня? Надеюсь, ваша мигрень прошла?
— Намного лучше. Спасибо, что спросили, миссис Хоторн.
— Я уже говорила вам, вы можете называть меня просто Роуз. Ночь была напряженной?
Глаза швейцара метнулись в мою сторону.
— Эм, как обычно.
Засунув руки в карманы, я с интересом наблюдала за их общением.
Стив перевел взгляд на меня, затем снова на Роуз, после чего быстро добавил.
— Миссис Хоторн.
Двери лифта открылись, и она посмотрела в мою сторону.
— Похоже, нам пора. Хорошей ночи, Стив. Увидимся утром?
— Да, миссис Хоторн. Я буду здесь.
Я держал двери открытыми, пока она ускоряла шаги и входила в лифт. Я вошел следом за ней. Мы молча поднялись всего на два этажа, прежде чем мое любопытство взяло верх.
- Предыдущая
- 26/104
- Следующая