Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Поверь в мою любовь - Ланзони Фабио - Страница 39


39
Изменить размер шрифта:

– Отец, прости нас, ибо мы – грешны. – После этого Джузеппе поспешно перекрестился и снова сел за стол.

Марко досадливо поморщился, а Кристина спрятала улыбку за салфеткой. Дон Джованни метнул на Марко озадаченный взгляд. Что же до остальных Ренальди, то они изумленно пробормотали что-то друг другу.

– Вы должны извинить отца Джузеппе, – произнес Марко. – Он уже долгое время живет здесь, на острове. И слишком жаркое солнце не могло не подействовать на его рассудок.

Дон Джованни нервно рассмеялся и сделал большой глоток вина.

– Да, да, – поспешно сказал он, глядя на Джузеппе. – Бедняга.

Кристина обратила взгляд на своего молчаливого жениха.

– Уверена, что его вполне может заменить Витторио.

Услышав эти слова, молодой человек вернулся к жизни. В темных глазах его сверкнула искра какой-то безумной радости, а лицо озарила довольная улыбка.

– Я сочту это за величайшую честь, оказанную мне. – Он посмотрел на Марко. – Если, конечно, позволит хозяин этого дома.

– Ну конечно, – ответил Марко.

Витторио встал из-за стола и принялся читать какую-то длинную молитву на латинском языке. Поначалу Кристина слушала его как завороженная, но очень скоро ей это наскучило.

Когда же наконец Витторио опустился на свое место, она одарила его благодарным взглядом, чтобы помучить Марко. Но в душе она невольно содрогнулась при мысли о том, что ее мужем может стать религиозный фанат.

***

После завтрака женщины отправились в свои комнаты отдохнуть. Витторио углубился в библиотеке в какую-то книгу по богословию, а Марко повел показывать дону Джованни свое поместье. Не спеша, они прогуливались по зеленым тропкам, и Марко знакомил своего гостя с флорой и фауной острова. Он испытывал некоторое облегчение от того, что эта экскурсия помогала хоть немного рассеять грустные, пронизанные ревностью мысли. Кристина успела уже своими застенчивыми улыбками и блеском глаз очаровать сына Ренальди. Господи, ведь совсем недавно она улыбалась так только ему!

Конечно, внутренний голос напоминал Марко, что именно такого исхода он и хотел. Теперь ему следует только радоваться, видя, что Кристине понравился этот молодой человек. И все же где-то в самых сокровенных тайниках души Марко не переставал мечтать о Кристине, хотя и отдавал себе отчет в полной бесплодности мечтаний.

Надеясь, что Патрицио успел к этому времени протрезветь, Марко повел дона Джованни в школу. Но как только они переступили порог, их поприветствовали лишь пустые, без учеников, столы и громкий храп Патрицио, сидящего за столом все в той же позе.

Воздух в помещении был крайне тяжелым.

Повернувшись к своему гостю, который растерянно нахмурившись, разглядывал довольно-таки своеобразную картину школьного урока, Марко поспешил сказать:

– Ах, я совсем забыл сказать, что сейчас у детей тихий час.

– И у учителя тоже? – поинтересовался дон Джованни, кивнув головой в сторону громко храпящего, пьяного Патрицио.

– Да, видите ли, занятия отнимают столько сил… – с этими словами Марко поспешил вывести гостя из здания школы.

Оттуда они направились к полям сахарного тростника, где дон Джованни не мог не залюбоваться сочными, зелеными растениями, колышащимися на ветру. Через некоторое время на пути у мужчин встретилось небольшое каменное здание.

– А это наш сахарный заводик, – объяснил Марко. – Через пару месяцев мы срежем сахарный тростник. Потом с помощью отжимного пресса выжмем из него сок и будем вываривать его на открытом огне. – Он показал на ряд огромных чугунных емкостей. – И через какое-то время «La Spada» отвезет бочки с сахарным песком в Арлс-таун, где наш представитель поможет его продать.

Дон Джованни одобрительно кивнул, обводя взглядом поля и аккуратные домики работников.

– Ты обеспечил себе здесь хорошую жизнь, мой мальчик, себе и своей племяннице. – Его улыбка на какой-то миг стала задумчивой, и он спросил: – Как ты думаешь, наша молодая парочка понравилась друг другу?

Марко с трудом заставил себя ответить беззаботным тоном.

– Думаю, что они поладят.

Дон Джованни толкнул Марко локтем.

– Я бы сказал даже, что они просто созданы друг для друга, разве нет?

– Очень может быть, – согласился Марко.

С лица дона Джованни долго еще не сходила улыбка. Заставлял себя улыбаться и Марко.

– Ты, должно быть, будешь скучать по девушке, когда она уедет вместе с нами в Венецию? – спросил Дон Джованни.

– Да, – ответил Марко гораздо более страстно, чем хотел.

– Так почему бы и тебе не вернуться на родину? Тогда бы ты мог видеться со своей племянницей, когда пожелаешь.

«И спустя пару недель она изменила бы со мной своему мужу», – печально подумал про себя Марко, а вслух сказал:

– Я не могу вернуться в Венецию, не могу увидеть то, что сделали с ней испанцы и другие варвары.

– А тебе никогда не приходило в голову, мой мальчик, что ты вряд ли чем поможешь своей родине здесь, в Новом Свете?

Марко чуть не сказал дону Джованни, что он помогает своим соотечественникам уже тем, что грабит суда испанцев, но во время закрыл рот. Каперство считалось наиболее низким промыслом и лишь немногим отличалось от откровенного пиратства.

Дон Джованни никогда не понял бы столь спорной его деятельности.

Поэтому, повернувшись к своему гостю, Марко просто сказал:

– Я обрел здесь вторую родину.

Окинув взглядом тропическое великолепие джунглей, дон Джованни кивнул:

– Я понимаю.

Мужчины продолжили свой путь. Вскоре они едва не столкнулись с одним из матросов Марко, который нес, перекинув через плечо, визжащую и хохочущую женщину. Она отчаянно брыкалась, отчего юбки ее задирались выше дозволенного. Картина эта заставила Марко недовольно поморщиться. Что же касается дона Джованни, то он явно был ошеломлен.

Тем временем смутившийся пират сейчас же поставил женщину на землю и одернул ее юбки. Виновато улыбнувшись Марко и его гостю, он объяснил:

– Виноват, капитан. Но эта женщина, то есть моя жена, наступила прямо на муравейник. И я просто попытался спасти ее.

Но женщина все испортила, расхохотавшись.

– Ну что же, можете отправляться по своим делам, – резко сказал им Марко. Когда парочка эта, виновато улыбаясь, убежала, он повернулся к дону Джованни и развел руками.

– Крестьяне. Вы ведь знаете, что это за люди. И перевоспитывать их…

Дон Джованни погрозил Марко пальцем.

– Мне кажется, что я уже заметил в этих полях с сахарным тростником немного дикого овса, мой мальчик.

– Что я могу сказать? – усмехнулся Марко. – Ведь мы в тропиках.

Дон Джованни рассмеялся от души и приобнял своего друга за плечи.

– А теперь, мой дорогой Марко, давай вернемся к твоей прелестной племяннице и моему счастливчику-сыну. Что же касается перевозки приданого…

Глава 18

Ближе к вечеру все вышли к морю, Марко велел своим людям установить на берегу маленький стол и несколько плетеных стульев. Сам Марко, дон Джованни и Клаудио коротали время за сигарой, бокалом вина и игрой в карты. Что же касается донны Флоры, то она вышивала салфетки для Серафины и ее мужа. У ног Марко лежала, съежившись, Пэнси. Она изо всех сил старалась оставаться невидимой для ужасного попугая Цицеро, который наблюдал за всем происходящим с высоты пальмы.

Кристина с Витторио гуляли по берегу моря, сопровождаемые «отцом» Джузеппе, по обеим сторонам от которого шли дочери Ренальди.

Вечер был прохладным, свежим и удивительно красивым. Закат окрасил небо калейдоскопом розовых, золотых и оранжевых лучей, которые медленно опускались в море. Монотонно шумел прибой, осыпая берег фонтаном сверкающих брызг. Свежий морской ветер подгонял волны и трепал волосы гуляющим.

Жовита и Калиста с удовольствием болтали с Джузеппе и бросали пронзительно кричащим чайкам корки черствого хлеба. У шагавшей же впереди них Кристины и Витторио разговор был куда более серьезным.