Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дикие надежды (СИ) - Собран Энжи - Страница 54
Ну почему? Почему, приблизившись к цели почти вплотную, она потерпела неудачу? Ведь всего то и нужно было, убедиться, что это Зорен. И что ему стоило ответить на ее вопрос? А Дагьер? Почему ни один из них не хочет говорить правду?
Почему? Почему именно сегодня собирается разразиться буря? Еще бы пара дней и она бы была на пути к Ниас-Рию. Замок должен принадлежать роду законных правителей! Ей. И когда он вернется к ней – никто и никогда больше не ступит на земли Ниас-Рия без ее на то позволения. Водоворот мыслей кружился в голове девушки.
Выбранная наугад, тропинка плавно спускалась вниз, своим уклоном подгоняя проворные ноги Меррит. С разбегу она проскочила мимо огромной двустворчатой двери в каменной стене, но почти сразу вернулась обратно.
Этот уголок крепости был ей незнаком. Да и покрытая жухлой травой тропинка свидетельствовала о том, что тут давно никого не было.
Увитая металлическими скобами, почерневшая от времени, дверь была заколочена. Подойдя ближе, Меррит разглядела медную чеканку, местами позеленевшую. Раскинувшая крылья огромная птица несла в когтях два больших кольца, что заменяли дверные ручки. А внизу под птицей были изображены различные существа, когда-либо населявшие Фелс.
Девушка не сразу обнаружила, что у птицы всего одно крыло. Второе принадлежало другому существу – такому же однокрылому дракону. Он был крупнее птицы. Его голова, которую Меррит не сразу заметила, была изображена несколько выше, а покровительственный взгляд был направлен на птицу.
Девушка гулко сглотнула, вглядываясь в изображение. Если смотреть на двери слева, то казалось, что птица утащила кольцо у дракона и тот, догнав, угрожающе навис над ней. А вот справа картинка выглядела так, будто дракон кутает птицу в надежных объятьях, защищая.
Подчиняясь минутному желанию, Меррит отступила назад – медная чеканка и почерневший узор трещин слились в легко узнаваемую картинку – так выглядел Фелс до раскола магическими войнами. Девушка безошибочно отыскала маленькую точку – Ниас-Рий – на взметнувшемся птичьем крыле. А Расколотые земли приходились как раз на место соединения птицы с драконом.
Свет зари залил дверь, образовывая непрерывно меняющийся световой узор. Картинка словно ожила, когда первые лучи высветили тонкие магические потоки. Глаз птицы свернул фиолетовым цветом, на мгновение ослепив девушку. Ей даже показалось, что птица подмигнула, готовясь взлететь.
Во дворе громко пропел петух. Меррит насторожённо обернулась – не хотелось быть замеченной в столь странном месте.
Девушка потянулась и глубоко вдохнула свежий утренний воздух – пора было возвращаться.
Глава 26
Надвигающаяся буря почти ничего не изменила в жизни Риас-Аш-Ана. Когда Меррит поинтересовалась у Лиссы о подготовке та лишь пожала плечами:
- Было бы к чему готовиться, - и замолчала, сочтя данное замечание достаточном, и лишь спустя долгую паузу пояснила: - Мы всегда готовы. Когда Вершитель или Командующий прикажут, отправимся в подвал и будем ждать, пока нам не разрешат выйти.
- А где этот подвал?
- Ой, ты ж не знаешь, - всплеснула руками Лисса. - Вечером покажу.
- А успеем?
- Конечно. Дней пять еще есть.
- Тогда можно выехать в Ин-Шран?
- Ты что, дурная? А если буря разразится раньше и застанет тебя в дороге? Да и не выедешь ты – ворота с утра закрыты. Даст Безликий успеют вернуться охотники и нам придется днями и ночами свежевать мясо, чтобы успеть. А не даст будем сидеть без мяса.
- Долго?
- Да кто ж знает? В прошлом году самая длинная буря затянулась на пять ночей. А десять лет назад, говорят, тянулась аж три седмицы.
- Хватит трепаться, девоньки. Живо марш коптильню готовить, - кинул отец Лиссы, заметив зазевавшихся за разговором девушек.
Больше вопросов Меррит не задавала, лишь с интересом и любопытством прислушивалась к разговорам. Но тему бури местные, казалось, избегали.
Меррит аккуратно выгребала золу из закопченного очага, когда в коптильню влетел запыхавшийся мальчонка, и, шатаясь, сообщил о необходимости разжигать костер – вернулись охотники. Следующие несколько часов девушки только и делали, что свежевали небольшие туши, отрезали пропорциональные им ломти сала и мяса от больших, которые свежевали мужчины, мыли и развешивали сохнуть на перекладинах.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Коптилен было две. Одна огромная являла собой каменную комнату с металлическими решетками, на которые они выкладывали мясо. Пол комнатки был выстелен чистыми опилками, а внизу, в подполе, была оборудована топка.
- Стой, надо уставить противень, - остановила Меррит Лисса, когда та уже готова была развести огонь.
- Ну вот и все, - довольно отряхнула руки Лисса.
- И оно приготовится? - удивилась Меррит. - Огонь ведь далеко.
- Так жара достаточно. Огонь будет греть опилки, дым будет подниматься вверх и коптить мясо. Сейчас только мальчишку приставим за огнем следить. И во вторую пойдем.
Вторая коптильня была немного другой – две круглые бочки, на одной из которых уже висели огромные окорока, а на другой – рыба. Меррит даже не представляла, что рыба может быть таких размеров – почти с нее длиной. Да и окорока были просто огромные.
- Окорока диких иржистов. Ммм, - облизнулась Лисса. - Вкуснятина. Попробуешь пальчики оближешь. Жаль, что полакомиться можно только во время бури.
В этой коптильне очаг был довольно далеко от бочек, а бочки накрывались тяжелыми тулупами.
- Завтра будет готово. Ночь у нас с тобой будет бессонная, - усмехнулась Лисса. - За огнем следить будем, если отец замену не пришлют.
Уже стемнело, когда о девушках вспомнили, прислав замену.
Тяжёлое ведро с золой билось о голень Меррит. Она проковыляла по двору. Наклонила ведро, высыпая золу в мусорную кучу. Поставила, выпрямляясь, сунула к нему в угол железный совок и с трудом отворила массивную дверь.
- Хух, - со вздохом разогнулась рядом с ней Лисса. - Ну и денечек.
- Нам бы помыться, - пробормотала Меррит, разглядывая свои почерневшие от золы руки.
- Да. Ничего в тазу помоемся, - не стала унывать Лисса. - Отец, наверняка, оставил нам теплой воды в котле.
Они быстро нырнули в кухню и сразу же попали в лапы помощнику повара, который толкнул их к мойке. Лиссе пришлось чистить бараболю, а Меррит – жирные столовые приборы.
К тому моменту как на кухню вбежала одна из леди, Меррит усердно скребла тарелки. Девушка оглянулась, будто ища кого-то, но, так и не найдя нужного человека, ткнула пальцем в Меррит.
- Ты! Отнеси ведро горячей воды в купальни.
Меррит вздрогнула и недоуменно уставилась на незнакомку.
- Ну что вытаращилась? Там Рейхан мерзнет. Неси скорее, - и исчезла с кухни так же стремительно, как и появилась.
Меррит обменялась взглядами с Лиссой.
- Хочешь я отнесу? - предложила подруга.
Девушка посмотрела на гору неочищенной бараболи и покачала головой.
- Справлюсь.
Неся горячую воду, Меррит думала о том, что было бы хорошо сейчас, пока никто не видят, очистить себя с помощью магии, раз воду ей приходится нести для других. Воровато оглянувшись и никого не заметив, девушка опустила тяжелое ведро и запустила заклинание. Приятное покалывание и ощущение свежести во всем теле – как же Меррит так долго обходилась без магии. На мгновение она задумалась о том, что остальные девушки из обители, даже имея способности к магии, не могли произнести ни одного заклинания только потому, что их не учили этому.
Внезапное и резкое движение воздуха за спиной заставило её выпрямиться. Совсем рядом промелькнула большая тень. Дрогнуло пламя чадящих свечей.
В следующий миг тело девушки оказалось прижато к стене.
- Ой, а кто это тут у нас?
В животе противно шевельнулся холодной змеей страх. Удушающий комок подкатывал к горлу, перехватывая дыхание.
Меррит дернулась, извернулась, но, чтобы не держало ее – оно было невидимым. Девушка закрыла глаза, сжала крепко, до слез, и снова широко распахнула.
- Предыдущая
- 54/66
- Следующая
