Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
XVII. Аббат (СИ) - Башибузук Александр - Страница 37
Он внимательно на меня посмотрел.
Я встал, подошел к окну, помедлил, потом развернулся к гостю и тихо сказал:
— Все просто: пока она жива, нам угрожает опасность. А его высокопреосвященство отдал решение по герцогине на мое усмотрение.
— Вы не от него узнали о моей связи с Марией де Шеврез? — быстро поинтересовался шевалье.
— От него.
По лицу де Браса пробежала злая гримасса.
— В таком случае, я не удивлен в том, что он посчитал нужным свести нас. Ненавижу, когда мной играют, как шахматной фигурой. — Он налил себе вина и одним глотком осушил бокал. — Хорошо, какие ваши предложения, Антуан?
Я немного помедлил с ответом.
— Пока меня интересует только ваше принципиальное согласие на участие в возможной операции. Настаивать я не хочу и не буду, но, возможно у меня получится вас как-то заинтересовать? Что вас интересует? Деньги? Правда сомневаюсь, что в деньгах у вас есть нужда. Что тогда?
Франсуа криво улыбнулся.
— Деньги меня сейчас интересуют глубоко во вторую очередь. Меня сейчас гораздо больше привлекает благополучная и спокойная жизнь в прибыльном баронстве или сеньории, чем участие в сомнительных интригах нашего патрона. Однако, я понимаю, что отсидеться в кустах не получится, а Ришелье меня сюда отправил не зря. У вас есть идея, как избавиться от этой сучки?
— Пока нет, — признался я. — Она находится недалеко, но в замке под надежной охраной. Возможно получится ее выманить, но способа я еще не придумал. К тому же, у меня при себе мало надежных людей. Если точнее, всего пятеро вместе со мной. К слову… мне посчастливилось встретить Арамиса и Портос, а вернее, Анри д’Арамица и Исаака де Порто.
— Тех самых? — Франсуа удивленно вздернул бровь. — Если не ошибаюсь, прототипы которых использовал Дюма?
— Да, тех самых. Осталось только найти Атоса и д’Артаньяна и будет полный комплект.
— С д’Артаньяном я вас опередил! — захохотал де Брас. — Правда он несколько другой, чем у Дюма. А вот Атоса еще не встречал. К черту! Давайте напьемся, а поутру уже решим, как быть с Машкой.
— Напьемся? — я с сожалением вздохнул. — Говорил же, с алкоголем у меня напряженные отношения. Но я сейчас предоставлю вам отличных собутыльников. Скорей всего, с д’Артаньяном вы уже пили, теперь попробуйте с его подельниками Арамисом и Портосом. А я поддержу присутствием.
— Зовите! — махнул рукой Франсуа.
Мы все переместились в сад, где мэтр Гастон лично разжег мангал и принялся за шашлыки. Я в деле общей попойки участвовал только с сидром, а вот остальные ударили по вину.
Вечер прошел на славу, мы славно повеселились, попутно де Брас преподал Исааку и Арамису несколько уроков фехтования и во всех учебных схватках разгромил парней наголову. Фехтовать он умел, ничего не скажешь, причем великолепно: хладнокровие сочеталось с удивительной быстротой и отличной техникой.
А дальше, кавалеры дружно отправились в бордель. Без меня, естественно.
Но у меня, наконец, сложилось некоторый план.
И по утру, я сразу приступил к его исполнению.
— Немедленно отправляйтесь к своим друзьям и сообщите, что исполнили приказание и отравили меня.
Арамис ошарашенно вытаращил глаза.
— Но, ваше преподобие…
Я досадливо поморщился.
— Что вам непонятно? Я действительно притворюсь больным. А дальше мы посмотрим какой они сделают следующий шаг. Теперь обговорим детали…
После того, как я отпустил его, Франсуа одобрительно кивнул.
— Думаете, герцогиня покинет замок?
— Не исключено. Она падка на смазливых парнишек.
— Что есть — то есть, — де Брас улыбнулся. — Признаюсь, в свое время я сам был несколько очарован ей. Но ее коварству и хитрости позавидует сам дьявол. К счастью, по воле случая, у меня отрылись глаза раньше, чем она отправила меня на тот свет. К слову, как вы видите свое будущее?
— Примерно так же, как и вы, — я пожал плечами. — Все эти интриги надоели до чертиков. Но, увы, от меня мало что зависит. Одно ясно, я постараюсь сделать все, чтобы вырваться из-под опеки.
— Сами станете кукловодом? — голос шевалье стал очень серьезным.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я немного помедлил и уклончиво ответил.
— Никогда не говори никогда. Но между ролью куклы и ролью кукловода, я однозначно выберу последнюю.
Де Брас промолчал, но по его лицу было видно, что он согласен со мной.
Потянулось томительное ожидание. Чертов Арамис к вечеру не явился, я уже стал подозревать, что его использовали и уже ликвидировали за ненадобностью. Между мной и де Брасом лед потихоньку начал таять. Он оказался вполне нормальны парнем, простым и понятным. Но мы негласно установили правила: разговаривали только на актуальные темы, а наше прошлое и работу на Ришелье напрочь исключили из общения.
Анри д’Арамиц явился только к исходу следующего дня. Я его сразу затащил к себе в кабинет.
— Рассказывайте!
Парень скользнул взглядом по де Брасу.
— Смелее, этот кавалер находится с нами в одной лодке.
— Я виделся с герцогиней де Шеврез! — выпалил с мечтательным выражением на лице Арамис. — Она… она… — он замолчал.
— Она очаровательна? — сухо переспросил де Брас. — Не так ли?
— Я не считаю нужным обсуждать достоинства этой дамы с вами! — неожиданно ощетинился Арамис.
Франсуа усмехнулся.
— Вы когда-нибудь интересовались пауками, молодой человек? — в голосе де Браса проскользнула издевка.
— Причем здесь пауки? — Арамис посмотрел на меня, словно искал поддержки, но я смолчал.
— Я вам расскажу про один вид пауков, — спокойно продолжил Франсуа. — У этого вида, самок называют Черными вдовами. Называют так, потому их самки, после спаривания с самцами, их съедают. Так вот, молодой человек, упомянутая вами дама — самая настоящая Черная вдова. Сейчас, я не дам за вашу жизнь даже паршивого гроша! Она всегда уничтожает использованных мужчин. Живой пример перед вами. Я просто чудом остался жив.
Арамис вздрогнул.
Я его подбодрил.
— Оставьте сомнения, мой друг.
— Простите… — парень поклонился. — У меня не было причин не доверять вам. Вы все рассчитали правильно, ваше преподобие. После того, как я сообщил, что задание выполнено, меня не наградили, сославшись на необходимость дождаться пока вы умрете. А задержался я потому, что со мной захотела поговорить герцогиня де Шеврез. Вчера вечером я с ней встретился и провел с ней… — он замялся. — Провел с ней ночь. Мне кажется, я завоевал ее доверие. К сожалению, она уже уехала, но она назначила мне следующую встречу. Она произойдет через неделю. Подразумевается, что вы к этому времени уже умрете.
— Где?
Арамис назвал место, в половине дня пути от аббатства.
— Сколько с ней было людей?
— Около пятнадцати хорошо вооруженных кавалеров. Руководил ими ваш знакомый Базен де Барруа.
— Хорошо…
После того, как я отпустил Анри, мы переглянулись с де Брасом.
— Если не использовать этот шанс, другого может и не представиться.
Франсуа досадливо потер подбородок.
— Вы правы. Антуан. Только не пойму, почему бездействует Ришелье.
Я ненадолго задумался и сухо ответил:
— Он как всегда пытается загребать жар чужими руками. Но сейчас речь идет о наших жизнях.
— Надо действовать! — де Брас решительно прихлопнул рукой по столу. — Однако, у нас маловато людей для такой операция, хотя… — он зачем-то улыбнулся. — Я знаю того, кто нам поможет… — и на мой молчаливый вопрос ответил. — Похоже, нам не обойтись без д’Артаньяна. Я передам ему письмо, если он все еще в Париже, то обязательно откликнется. Если нет… попробуем обойтись своими силами.
Почти сразу же началась подготовка к операции. Я установил строгий пропускной режим в аббатстве, одновременно пошли слухи о том, что мое состояние здоровья быстро ухудшается. Попутно, мы успели провести рекогносцировку на предполагаемом маршруте де Шеврез и выбрали подходящее место.
А за день до встречи Арамиса с герцогиней, в аббатство приехал шевалье Шарль д’Артаньян.
- Предыдущая
- 37/52
- Следующая