Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Исцеляющее сердце (СИ) - Овсянникова Екатерина - Страница 43
Банкет мне тоже не удалосьг оценить по достоинству. Я не экономил на развлечениях и оркестре, но и веселья как такового не испытывал.
Все это мне казалось скорее издевательством, чем праздником… Гостям в этом плане хорошо — поели, повеселились и разошлись по домам.
Им не нужно заморачиваться над тем, что будет дальше… Над тем, что я чувствую…
Вскоре томительные первые развлечения закончились и гости сели за стол. Клара заняла место рядом со мной, как и полагалось супруге лорда. Все приступили к трапезе, а вот Клара с этим не спешила — она растерянно уставилась на множество приборов, которые лежали возле ее тарелки. В конце концов она выбрала себе блюда и схватилась за приборы. Выбор она сделала неправильный — похоже она действительно не знает какие приборы бывают и для чего.
Но по собственной глупости я не стал влезать в ее трапезу…
Продолжая уплетать еду, краем глаза я заметил как мадам Раиса презрительно хихикает и переглядывается с моей женой. Я терпел и надеялся, что конфликт не наберет обороты.
В итоге рыжеволосая гостья решила перейти на крайние меры.
— Лорд Джэнсен, а напомните, вам платья еще нужны или нет? А то я смотрю этот заказ почему-то гостья торжества носит, а не ваша супруга, — мадам Раиса указала в сторону ни о чем недоумевающей Лэйлы. — Надо было тогда мерки для другой девушки снять, если платья не понадобятся…
Рядом со мной раздался громкий звон приборов, из-за чего все взгляды гостей уставились на меня. Судя по сжатому кулаку супруги, происходящее ей очень не по вкусу.
— Мадам Раиса, думаю не ваше дело кто будет носить платья, — решил пристыдить я наглую гостью. — Вы либо выполняете обещанное, либо я найду другое ателье, где мне спокойно и без лишних вопросов выполнят все заказы. Вам все понятно?
Женщина притихла, уткнувшись обратно в тарелку. Все вновь продолжили трапезу как ни в чем ни бывало, но вот Клара, кажется, никак не могла успокоиться. Она ковырялась в тарелке без особого энтузиазма, а после вовсе отставила свое блюдо и вскочила из-за стола.
— Простите, мне нужно выйти, — промямлила она и побежала к дому, схватившись за живот. Я хотел подскочить и последовать за ней, но Ханс меня остановил.
— Думаю леди Кларе сейчас лучше побыть одной… — прошептал друг, подталкивая обратно на свое место.
Я уселся, но во мне вскипела ярость.
Да как эта женщина вообще посмела обидеть мою супругу?!
— Мадам Раиса, может скажете, что же вас сподвигло сейчас обидеть леди Клару? — процедил я сквозь зубы, уставившись на швею злобным взглядом.
— А что я такого сказала? — хитрая женщина непонимающе захлопала отвратительно накрашенными ресницами, будто она тут не причем. — Я задала вопрос по делу! Я не виновата, что леди Клара слишком чувствительная…
— Покиньте банкет… — прорычал, сжав руки в кулаки.
Но женщина оказалась не так проста и стала строить из себя глупышку, которая совсем не понимает причину моего негодования.
— Простите, что? Почему?
— Сейчас же! — рыкнул, повысив голос.
Еще несколько секунд и я лично вытолкаю взашей эту стерву!
Но, к счастью, это делать не понадобилось — жестом руки Ханс указал наглой змее дорогу и та, презрительно пшикнув на прощание и гордо подняв голову, удалилась с участка.
Убедившись, что эта подлая стерва покинула мероприятие, глубоко вздыхаю и сажусь обратно. Растерявшиеся гости некоторое время даже шевельнуться боялись, но все же, пусть и не особо охотно, в итоге вернулись к трапезе.
Дальнейшее мероприятие уже не задалось — доев свои порции и попрощавшись из вежливости, гости стали потихоньку уходить один за другим, да и, признаться честно, я и сам уже не особо горел желанием как-то продолжать банкет.
Моя супруга наверняка сидит у себя в комнате и плачет, а я вынужден сидеть тут ублажать халявщиков?! Все, ради чего они пришли — это лишь вкусно и сытно поесть. Им совершенно нет дела до того, как сложится моя жизнь!
Да сдались мне такие гости!!!
В итоге на площадке помимо прислуги остались лишь три человека — Ниннэ, Ноа и Лэйла.
Целительница подошла ближе чтобы оценить мое состояние.
— Как ты? — спросила она, приложив ладонь к моему лбу.
— Мою жену обидела эта… эта… Как ты думаешь обстоят мои дела? — процедил сквозь зубы, все еще иногда сжимая и расжимая от злости кулак в надежде успокоиться.
— Здесь я тебя понимаю, но вопрос заключался не только в этом, — уточнила Ниннэ, пристально взглянув на меня.
— Стали появляться приступы, но пока что все под контролем, — заверил я целительницу. — Я постараюсь исполнить твою просьбу, правда до сих пор не понимаю ее цели…
— Сначала мне нужно увидеть результат, а уже потом я обязательно дам тебе знать обо всем. Спасибо за вечер, но думаю мне пора идти, — целительница указала на главный вход, вокруг которого, словно неприкаянный, вертелся Ноа. — Да и тебе, как я вижу, нужно уладить еще много дел. Я пойду?
Я промолчал и согласно кивнул, после чего проводил Ниннэ взглядом и, когда та уже исчезла из поля моего зрения, пошел навстречу своему шурину.
Словно лев в клетке, он никак не мог найти себе места, но и при этом войти в дом не рвался без моего разрешения.
— Могу я увидеть Клару? Ей сейчас явно плохо! — взмолился шатен, желая поскорее увидеть сестру.
— Клара попросила оставить ее одной, — добавила Лэйла, которая только что появилась на пороге. Заботливо взяв парня за руку, девушка в паре с ним зашагала к выделенному им домику. — Идем, я уверена лорд Уильям о ней позаботится.
И похоже это сработало: Ноа конечно не окончательно успокоился и все еще нервничал, но как минимум уже сдался под натиском своей спутницы, которая тут же увела парня с места событий.
Что ж, одной проблемой меньше… Я бы скорее всего его впустил, но кто знает чем это в итоге бы обернулось для меня или Клары? Вряд ли бы друзья супруги устроили бунт посреди дома, но меня мог ждать и какой-нибудь нелицеприятный разговор.
Хотя, можно подумать будто бы меня ждало что-то другое…
Закрыв за собой входную дверь, я неспешно вернулся в свой кабинет и тихонько рухнул в уже привычное кресло. Потерев ладонями уставшее до безобразия лицо, беру бокал, наливаю себе коньяка и, отхлебнув глоток, погружаюсь в мысли.
Как же я счастлив, что адское проклятие не взяло надо мной верх и я не совершил непоправимого прямо у алтаря… Да уж, мордобоем со стороны шурина тогда явно бы не обошлось…
Но больше всего мне запомнился первый поцелуй — пожалуй, наши прикосновения и это мгновение были самыми удивительными во всем этом сумасбродстве.
Едва я коснулся ее уст, как накатившаяся волна возбуждения заставила меня забыть о приступе и отдаться чувствам. Он словно отошел на второй план — настолько мне было хорошо с ней!
Еще никогда и ни с кем я не ощущал ничего подобного… И почему такое происходит именно сейчас я тоже объяснить не могу.
Взгляд невзначай упал на лежащие в уголке стола документы. Эту бумагу не перепутаешь ни с чем другим — передо мной лежало досье моей теперь уже супруги. Придвинув документ поближе, беру чернильную ручку и вписываю в нужную графу дату сегодняшнего брака. Дописав цифры, машинально перевожу руку на следующую строку и успеваю остановиться до того, как коснусь пером бумаги.
Дату смерти все-таки пока что рано вписывать…
Дождавшись высыхания чернил, откладываю бумагу в сторону и, убрав ручку, встаю из-за стола, после чего покидаю кабинет.
Возможно сейчас не самое лучшее время, но мне очень хочется навестить Клару…
Глава 13.1
Клара
Похоже, мои уши меня действительно не обманывают…
— Клара, могу я войти? — раздался за дверью обеспокоенный голос Уильяма.
Конечно, сейчас мне совершенно не хочется проводить время с новоиспеченным супругом, но думаю и он не успокоится, пока не увидит, что со мной все в порядке.
- Предыдущая
- 43/102
- Следующая