Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Принц, ты попал! Твоя Золушка (СИ) - Алексеева Ирина Сергеевна - Страница 17
Эрик, видимо, уловил мое состояние, потому что продолжил уже мягче.
— Этим делом занимается Ричард Роу, он с недавних пор возглавляет королевскую службу безопасности.
И у меня почему-то не возникло сомнений, что это тот самый маг с серыми глазами, что сообщил принцу о своей находке. Уверена, меня он рассмотрел во всех подробностях и прекрасно запомнил, это профессиональное. Мой отец работал в тайной службе Алорана, он никогда ничего не упускал из виду, ничего не забывал, всегда был внимательным к деталям. Что, однако, не помешало ему жениться на Элеоноре Милтон. И это лишь усиливает мое подозрение в том, что моего отца опоили любовным зельем, и если мне удастся это доказать, моя мачеха отправится прямиком на костер.
— Последним графа Эллиота видели в компании твоей мачехи, графини Милтон, — не дождавшись от меня вопросов, продолжил Эрик. — И Роу почему-то уверен, что девушка в красном платье, убегая, потеряла обе свои туфельки, и одна из них оказалась у принца, а вторая у злоумышленника, или же у самого графа, и послужила впоследствии орудием убийства. Прислушавшись к его доводам, принц решил, что его незнакомке может грозить опасность, и таки собрался ее разыскивать.
Я вздохнула. Все не так уж и плохо, на первый взгляд, но мой крестный не просто так пришел мрачный.
— В ночь бала произошло кое-что еще, — фей сидел, немного ссутулившись, и я поймала себя на мысли, что раньше бы непременно захотела погладить его по спине, как-то успокоить и поддержать. Знакомство с Кристианом Артауром что-то изменило в моем отношении к Эрику. — Его Высочество наследного принца пытались самым циничным образом отравить. Но, к счастью, во дворце нашлась сознательная служанка, которая предотвратила покушение и предупредила принца. Благодаря этой же девушке удалось вычислить заговорщиков. Их имена решили не афишировать, к тому же задержать удалось лишь одного, а второй скрылся, предварительно устранив исполнительницу. Есть мнение, что она была его любовницей.
Значит, сбежал тот, которого горничная называла Олли. Граф Оливер Стайн. И кузен короля, герцог Гай Гилларт, будет отдуваться за двоих.
— А что служанка? — закономерно поинтересовалась я.
— Служанка тоже загадочным образом исчезла. Роу обеспокоен, что она погибла, ведь, по словам принца, она приняла предназначавшийся для него яд.
— Это были Объятия Смерти, — призналась я, боясь смотреть в глаза крестного. — Но я не пила яд, я наступила на осколок бокала, в котором было отравленное вино, и порезалась. Его Высочество пытался мне помочь, и когда у него не получилось, он рекомендовал выпить отвар могильника.
Эрик только головой покачал. И без слов понятно, что я сегодня как минимум дважды чудом осталась жива, и ведь еще не вечер.
— Его высочество уверен, что девушка жива, просто испугалась и сбежала из дворца, — тихо добавил он. — Ее он тоже намерен найти.
Предсказуемо. Смотрю, принцу не нравится упускать добычу, какой бы она ни была, хоть благородную незнакомку, хоть простую служанку.
— Какова вероятность, что он меня найдет? Ему ведь не придет в голову мерить на мне туфельку?
— Нет, — на лице Эрика впервые появилась улыбка. — Принц так опечалился, что не может найти решение, что королева Мередит обратила на это внимание. Она прекрасно видела, что ее сын не остался равнодушен к одной из гостий бала, и решила, что пришло время ему жениться. Ее предложение одновременно и простое, и изящное — отбор невест. На очередной бал будут приглашены все девушки королевства, достигшие подходящего возраста. Вход по спискам, чтобы никакие незнакомки не просочились и не остались неузнанными.
— Когда… — внезапно охрипшим голосом спросила я, потому что прекрасно поняла, что мне туда дорога закрыта. Меня даже в списках приглашенных не будет. — Когда будет бал?
Когда я навсегда потеряю надежду быть с принцем?
— Удивительно скоро, — решил добить меня Эрик. — У тебя осталось пять дней на подготовку.
— Подготовку? — тупо переспросила я, впервые по-настоящему осознав, что Кристиан Артаур мне действительно понравился. Несмотря ни на что. Мне понравилась и его наглость, и его заносчивость, и одновременно простота в общении, с ним так здорово и волнительно быть рядом, его глаза смотрят так внимательно и тепло, а в моменты веселья в них танцуют огненные всполохи. И от мысли, что он один из сильнейших магов королевства и может испепелить противника одним лишь движением пальца, по телу пробегает дрожь возбуждения. Хотела ли я оказаться в его власти? Определенно, да. Хотела бы я встретиться снова? Пусть даже в образе служанки? Да, тысячу раз да.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Элис, — устало вздохнул мой крестный. — Ты опять забыла правило?
Правило? Ах, да. Если Элис не идет на бал, то и близняшки не идут. Это работает и в обратном направлении. То есть, если Грета с Лолой идут на отбор невест, то я тоже иду.
— Но… как? — еще не веря своему счастью, я позволила себе побыть скептиком.
— Предоставь это мне, — самодовольно ухмыльнулся Эрик.
В голове не укладывалось, как он собирается сделать так, чтобы меня не узнали, и я собиралась как следует расспросить крестного, но он внезапно приложил палец к моим губам.
— Сюда поднимается твоя мачеха, — едва слышно прошептал он. — Ложись на подстилку и притворись мертвой. Я оставлю на твоей спине морок следов от плети. Мне пора.
Не задавая больше вопросов, я скользнула на свою подстилку и завернулась в драное одеяло, накрыв на всякий случай еще и голову. Кто знает, что эта мегера задумала. В воцарившейся тишине я отчетливо услышала, как скрипят ступеньки в такт тяжелым шагам. Эрик благоразумно испарился, оставив меня наедине с мачехой, а я затихла и на всякий случай приготовилась к удару.
Глава 15
Дышала я хрипло и тяжело, настолько, что мачеха какое-то время стояла у лестницы, не решаясь приблизиться. Потом, судя по торопливым шагам, она все же собралась с духом и тронула меня за плечо. Я не отреагировала. Что значит какое-то прикосновение, когда все тело горит в агонии? Прохладная сухая ладонь легла на мой лоб. Я поморщилась от ощущения контраста. После бессонной ночи и борьбы с ядом в организме у меня действительно был небольшой жар, тут даже имитировать ничего не пришлось.
— Элис, — позвала меня графиня, впервые за несколько лет назвав по имени, а не очередным обидным прозвищем. Ради такого я даже обернулась и окинула мачеху мутным взглядом. В руках она держала непрозрачную склянку. Губы сурово поджаты, лицо бледное, но прическа как всегда безупречная, ни одна прядка не выбилась из тугого пучка. Когда я развернулась, она откупорила склянку и поднесла ее к моим губам. — Выпей.
— Что это? — у меня есть множество причин ей не доверять, и графиня усмехнулась, прекрасно зная, о чем я подумала.
— Целебный состав. Доставили на рассвете из лавки мистрис Рогнеды, — она чуть развернула бутылочку и показала мне узнаваемую этикетку, принадлежащую лучшей целительнице в графстве. Я принюхалась, но запаха у снадобья не было. Зажмурившись, я влила в себя вязкое содержимое склянки и скривилась от разлившейся во рту горечи. По телу мгновенно распространилось тепло, скользнуло горячей волной по позвоночнику и рассыпалось искрами в кончиках пальцев. Если до этого во мне еще оставалось что-то поврежденное, то оно начало излечиваться, отзываясь покалыванием в самых неожиданных местах. По такому случаю я полностью развернулась к своей мачехе и села, натянув одеяло на голые коленки.
— И за что мне такая милость? — прокашлявшись, поинтересовалась я.
— О, не обольщайся, — по губам графини скользнула сочувственная усмешка. Она смотрела на меня как на умалишенную, с неповторимой смесью презрения и снисхождения, свойственной только ей. Такое же лицо у нее было, когда она, брезгливо проведя ладонью по моим волосам, сообщила, что отец испустил дух, и что я теперь не более, чем никчемная сиротка. — В королевстве сейчас такой переполох из-за какого-то происшествия на балу, что меньше всего мне нужна твоя смерть. Это может привлечь ненужное внимание к графству Кристофф.
- Предыдущая
- 17/64
- Следующая