Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эльфийский форпост (СИ) - Волкидир Андрей Олегович - Страница 52
Это конечно не королевский двор, но от этого только хуже. Серпентарий деревенского разлива, блин. Даже мне, человеку неискушенному, было видно, что львиная доля присутствующих не представляют из себя ничего стоящего. Различные сынки и дочки аристократов и крупных землевладельцев, бесцельно прожигающие жизнь.
Из всех присутствующих, разве что, процентов десять — могут быть реально мне полезны. Остальные, воспринимались почти также, как и мои собственные придворные, когда я еще сидел во дворце своей столице. Шума много, толка мало.
Но даже не это самое плохое. Я больше чем уверен, что тот случай с геральдистом, будет не последним. Вот была у меня уверенность, что приперся он ко мне не по своей воле. И хрень с гербом, он нес, тоже, не просто так.
Нет, оскорбить он меня точно не пытался. И тот кто его послал, такой цели не имел. По крайней мере, специально. Но, подоплеку происходящего, я все равно не видел.
К слову, тот самый геральдист пережил сплав по реке вполне себе комфортно. Вон он, трется у главного стульчика в этом зале. Короче, находится там, где и должен быть, среди вельмож графа, подле его трона, если это чудо можно так назвать. Скорее всего, выловили его очень быстро. Ну, я не удивлен. Градэль наверняка понимал и осознавал, что он делает, когда придумывал наказание за его дерзость. Даже, если бы его не выловили свои, наверняка, это бы сделали наши чуть позже. Короче, сильно, он бы не пострадал.
— Ваше величество — В легких поклонах рассыпались присутствующие, пока я медленно и вальяжно шел через зал.
Граф Осгвард, некоторое время сидел на своем месте, спокойно наблюдая за моим продвижением. Но, как и положено по этикету, стоило мне пересечь половину зала, он поднялся и так же медленно начал спускаться вниз. Его трон располагался на возвышении. Аккурат на три ступени высотой над остальным полом, как, в общем-то, и положено для графа.
Встретил он меня, когда я прошел три четверти зала. Опять же, как и положено. Показал себя хозяином, спокойно смотря, как я иду к нему. И показал уважение к королевской особе, встретив меня не у возвышения, а непосредственно в зале.
Я было ожидал, что граф попытается «задержаться» и «запоздать» со встречным действием, но нет. Все чин по чину. А это могло значить только одно. Сам граф, к ночному демаршу геральдиста, не имел никакого отношения.
«Аргх!» — Как же я ненавижу все эти интриги. А тут была какая-то интрига. Кому-то из присутствующих очень хотелось меня разозлить и всунуть палку в колеса моих взаимоотношений с графом. Ведь, если подумать. Вроде, как, это была попытка унизить, причем от лица прямого подчиненного графа. Но, это только с одной стороны. А с другой, не подкопаешься. Всегда можно съехать, сказав, что человек проявил слишком уж много рвения. За что его наказывать-то? Короче, тонко и грамотно. Надо будет Градэлю сказать спасибо. Разрулил грамотно. Вроде и наказал, но тоже, не подкапаешься. Простая… воспитательная мера. А так как, ее применили, по факту, без моего ведома, то я тоже могу сказать, что Градэль просто проявил чрезмерное рвение.
Короче, можно, временно, отбросить всю эту ситуацию в сторону. Но потом вникать все равно придется. Мне с графом и его подчиненными еще не раз придется контактировать.
— Приветствую, Ваше величество — Поклонился граф, прижав левую руку к груди. Поклон, примерно, как для герцога, что, опять же, полностью соответствовало регламенту империи.
— И я вас граф Осгвард — легким кивком ответил я — Благодарю за приглашение. Правду мне говорили, ваш дом прекрасен.
— Что вы, Ваше величество. Ничуть не лучше, чем у других — Отмахнулся граф. Немного повернувшись, он махнул рукой в сторону возвышения, куда уже устанавливали кресло, рядом с графским. — Прошу вас.
— Благодарю. — Кивнул я, прошествовав мимо графа. Сам Осгвард, отставая буквально на пол корпуса, двинулся следом.
Поднявшись на верх я опустился в поставленное для меня кресло. Оно было установлено чуть выше графского, за счет небольшой подставки, как раз, толщиной в одну ступеньку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})По имперскому регламенту, это опять же соответствовало тем почестям, что граф оказывает герцогу. Ну, или как в моем случае, королю другой страны. Будь граф, не графом а герцогом, наши стульчики были бы вровень. Ну а в случае встречи с императором, уже я, как гость империи, сидел бы ниже. Все на ту же, ширину одной ступеньки.
— До меня дошли вести о недавнем происшествии — Начал было граф, но я его сразу же успокоил.
— Не переживайте граф, я не в обиде. Это даже хорошо, когда подчиненные правителя проявляют столько рвения. — Отмахнулся я, как от какой-то мелочи. — Главное только, чтобы этого рвения было в меру. Надеюсь, вашему мастеру геральдики — Вспомнил я правильное название должности — понравилась романтика ночного путешествия по реке?
— Ха! — Хохотнул граф — Вполне, Ваше величество. И все же, приношу свои извинения.
— Полноте граф. — Снова отмахнулся я, словно от какой-то мелочи.
Одно то, что граф сам поднял эту тему, уже говорило о многом. Да и присутствие геральдиста, тоже говорило о многом. Уверен, он здесь, по личному приказу графа. И что-то мне подсказывает, что тут он, после недавней выходки, в последний раз. Больше при дворе графа его точно не будет. Он и сейчас-то, тут, только потому, что граф ждал любой моей реакции. Если бы я потребовал официальных извинений и компенсации за оскорбления. Проще говоря, стал бы раздувать скандал. То, геральдиста бы заковали, прямо тут, в зале. Ну а потом, естественно казнили.
Своим заверением, что не держу зла, я не слабо так облегчил для графа задачу. Проигнорировать происшествие, не поссорившись, тем самым, со мной, он не мог. Но и идти по жесткому сценарию, со скандалом, тоже не хотел.
— Благодарю, Ваше величество. — Кивнул граф, позволив себе немного улыбнуться. — Позволите вопрос?
— Слушаю — Снова повернулся я к нему, отвлекаясь от уже закружившихся в танце, под легкую музыку, придворных.
— До меня дошли слухи, что ваш военный отряд, Ваше величество, на некоторое время встанет лагерем под стенами Синдрега?
— Вы правы. В связи с военными учениями, я избрал своей ставкой небольшую долину к востоку от города. — Кивнул я.
— Учениями? — Удивился граф. — Простите, Ваше величество, какими учениями?
— Как какими? — Сделал я удивленный вид — Военными.
— Простите, Ваше величество — Еще больше опешил граф, поняв, что в первый раз совсем не ослышался. — Но я в некотором недоумении.
— Ну как же — Решил я сразу объяснить свою позицию. — Восточная лощина, ныне называемая вами Темнолесьем, издревле эльфийские территории. Империя на них прав не предъявляла и не захватывала. Значит, они все-также принадлежат эльфам. Вы ведь не будете это оспаривать, уважаемый граф?
— Но… — Начал было Осгвард, но замолчал, задумавшись над сказанным мною. — Что ж, если смотреть на это с такой стороны, то теперь мне многое понятно… Значит… Говорите учения? Военные?
— Именно так — Подтвердил я.
— Ахаха! — Расхохотался граф, на миг прерывая бальные танцы и игру музыкантов. Отсмеявшись, он махнул рукой, возобновив прерванное мероприятие и снова обратился ко мне — А ведь до меня доходили слухи, что вы, Ваше величество, довольно интересный че… эльф. Хах! Так извернуться, это еще догадаться нужно. Даже я, со всеми своими советниками не предполагали подобного.
«Ну наконец-то» — Мысленно вздохнул я. — «Можно, наконец, переходить к нормальному диалогу»
— Благодарю за похвалу.
— Что вы, Ваше величество, это лишь констатация факта — С легким взмахом руки, ответил граф — Значит… Учения? Ну что ж… — Немного посерьезнев, граф продолжил — Мы ведь с вами оба понимаем, что это не более, чем брошенная, для большинства, собачья косточка? Для людей моего круга или кулуаров повыше, для тех, кто обличен настоящей властью, такой причины будет маловато?
— Конечно, граф — Вздохнул я. — Я и не рассчитывал, что моему отряду будет позволено стоять под стенами имперского города, только на основании древних и давно утративших силу законов.
- Предыдущая
- 52/77
- Следующая