Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Злая королева (СИ) - Ахметова Елена - Страница 29
— А я ведь остался бы, — с сожалением вздохнул он, и на моем теле встал дыбом каждый волосок. — Если бы ты и в самом деле хотела меня, а не пыталась использовать.
Он вдумчиво провел губами от моих ключиц до подбородка — и наконец отстранился. Я поняла, что все это время вжималась в постель так сильно, словно надеялась просочиться сквозь нее и удрать подальше, и тут же раздраженно вскинула голову, отказываясь чувствовать себя уязвимой.
Нил снова улыбнулся — кривовато и невесело.
— Я вернусь утром, моя королева.
Когда за ним закрылась дверь, я подтянула колени к груди и все-таки глухо застонала.
Глава 13. Неясный расклад
Утро я встретила в самом дурном расположении духа.
Давешняя пожилая дама в парике несколько скрасила начало дня, когда зашла в комнату с подносом нехитрой островной снеди, но тут же все испортила, окинув меня цепким, оскорбительно проницательным взглядом. Я и без того догадывалась, что бессонная ночь и тягучая женская боль в животе не сделали меня красивее. Вдобавок мне было нечем заплатить за завтрак, а он был далеко не единственным, что требовалось.
— Капитан Датри просил передать, чтобы вы не выходили без сопровождения, Ваше Величество, — сдержанно сообщила бордель-маман, оставив поднос на постели: столика в комнате не было. Обычно ее снимали отнюдь не для того, чтобы поужинать при свечах, и я обреченно запустила пальцы в волосы.
От соли они стали жесткими, но до сих пор мне не приходило в голову, что из-за этого меня можно спутать с местными работницами, если один не в меру принципиальный вампир оставит меня в борделе на ночь.
— Может быть, Ваше Величество желают принять ванну? — по-своему истолковала мой жест дама. — Капитан Датри дал понять, что вы можете ни в чем себе не отказывать.
Мое Величество желало, чтобы меня оставили в покое и не трогали ближайшие лет шестьдесят-восемьдесят, а о капитане Датри не напоминали и того дольше. Увы, эту мечту едва ли можно было претворить в реальность, а вот мои планы, если задуматься, еще можно было разыграть — разве что чуть-чуть подкорректировав.
Поэтому я с благодарностью улыбнулась даме и заверила ее, что ванна была бы весьма кстати. Если же здесь найдется еще и немного чистой ветоши, то это сделает меня безмерно счастливой. А пока ванну готовят, отчего бы мудрой даме не составить мне компанию за завтраком?
Бордель-маман оказалась поистине мудра и не стала играть в пустое кокетство.
Ее звали миз Холли Гилберт, и когда-то, в прошлой жизни, она была старшей горничной — с блестящими рекомендациями, хорошим воспитанием и даже перспективой в один прекрасный день стать экономкой в большом доме. Но однажды к хозяевам приехал высокопоставленный гость, охочий до безропотных служанок, и Холли, на свою беду, попалась ему на глаза.
Все перспективы обратились в прах. Девушку с испорченной репутацией в приличном доме держать не пожелали, не слишком прислушиваясь, добровольно ли она вступила в связь с гостем или же у нее, как это частенько бывает, не оставалось выбора. Не осталось и теперь — Холли села на корабль, направлявшийся в колонии, где, по слухам, никому не было дела до ее прошлого.
— До будущего, как выяснилось, — тоже, — с деланым равнодушием добавила она и отпила чаю.
Однако смекалка не дала ей пропасть — ни когда выяснилось, что рекомендации все же нужны и на Фриайленде, ни когда павоссийцы бросили колонии. Миз Гилберт сумела не только выжить, но еще и завести несколько полезных знакомств, которые помогли ей подняться до нынешнего положения и не опасаться, что старость придется встречать на улице.
Я поняла, что попала по адресу — каким бы сомнительным он ни казался поначалу.
Капитан Датри явился несколько позже, чем я рассчитывала, и застал идиллическую картину: миз Гилберт и несколько старших девушек, набившихся в тесную комнатку, внимательно следили за тем, как я собирала волосы Бекки в придворную прическу.
— Смотрю, ты не теряла времени даром, — хмыкнул Нил с порога: в самой комнате яблоку было негде упасть.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})На капитана тут же шикнули, требуя не мешать священнодейству. Нил вскинул брови, удивленный непривычно холодным приемом, но послушно замолчал и прислонился к стене, скрестив руки на груди и дожидаясь, когда же я закончу.
Бекки собранные наверху волосы шли даже больше, чем мне. Я не преминула об этом сообщить, и польщенная девушка, зардевшись, выскользнула к клиентам. Ее место немедленно попыталась занять следующая, но тут Нил все-таки испортил всем веселье. Миз Гилберт покосилась на карманные часы, ахнула и присоединилась к его протестам, выгоняя девушек вниз. Не прошло и минуты, как мы с Нилом остались вдвоем.
Он смотрел на меня так настороженно и недоверчиво, будто опасался, что я брошусь срывать с него одежду, и молчал.
— Давай, посмейся еще и над тем, что женщины везде одинаковы — что во дворце, что в борделе, — со вздохом предложила я и с ногами забралась на кровать.
— Пожалуй, не рискну.
Я откинулась на спинку кровати и подтянула колени к груди. Смотрела я строго ему в глаза, не позволяя себе отвести взгляд ни на секунду, но с желанием забиться в самый дальний угол справиться было сложнее.
— Восхищаюсь твоей предусмотрительностью, — хмуро кивнула я и, подумав, добавила: — И принципиальностью тоже, хотя не вполне представляю, как ты ухитрился с ней выжить.
Он заметно расслабился — впервые с того момента, как переступил порог.
— Главный фокус — правильно определить, когда принципиальность лучше послать к дьяволу, — просветил меня капитан Датри и тоже не удержался от подколки: — Вижу, ты тоже неплохо его освоила.
Я привычно пропустила выпад мимо ушей.
— У миз Гилберт назревает конфликт с сеньорой Крус, — рассеянно сообщила я, все-таки не выдержав и опустив глаза. — Из-за слабости Бекки к крепким плечам сеньора Круса, который, как назло, упорно хранит верность жене, чем только подзадоривает Бекки. Миз Гилберт уже сделала девушке внушение, и та вроде бы поняла, что сглупила, но Лисбет весьма злопамятна и хочет от нее избавиться. Просто на всякий случай. Однако Бекки — самая популярная девушка в заведении, и если Лисбет просто прикажет сослать ее с острова, то получит очень-очень много недовольных матросов и даже пару-тройку протестов от капитанов, — я смерила Нила изучающим взглядом искоса, и он смущенно пожал плечами. — А миз Гилберт в конфликте приняла сторону Бекки.
— Да, я почему-то даже не сомневался, что при желании ты найдешь союзников даже в борделе, — хмыкнул капитан Датри и наконец-то отлип от стены.
На кровать он сел на максимальном удалении от меня, но после первого же вздоха все равно вздрогнул и принюхался. Я поплотнее сжала колени.
— А, — бесцеремонно хмыкнул Нил и снова расслабился.
Я убедилась, что он не спешит терять голову от запаха крови, и тоже выдохнула.
— Не переживай, — правильно понял мою заминку капитан Датри. — На острове хватает тех, кто только рад каждому нашему прибытию. Я не настолько голоден, чтобы нарушить свое слово.
Я страдальчески поморщилась — ради всего святого, что мы обсуждаем! — и всё-таки сказала:
— Надеюсь, Бузуру рады в той же степени, что и тебе. В противном случае ему лучше держаться подальше от Каталины в ближайшие несколько дней — а ей самой тоже понадобится помощь миз Гилберт, если команда не намерена вернуть наши личные вещи.
Капитан Датри только развел руками, но иного я и не ждала. Так далеко симпатии команды не простирались.
— Лучше бы, чтобы миз Гилберт сама пришла в лагерь на берегу, — заметила я. — Ни к чему Каталине и Ампаро посещать подобные заведения.
Нил чуть повернул голову, блеснув клыкастой усмешкой.
— То есть ты опасаешься выпускать их в город — как бы не передали что-нибудь лишнее в Альвеон? — хмыкнул он и тут же посерьёзнел. — Кстати, ты оказалась права насчёт Лисбет. За вечер про меня вдруг вспомнили сразу двое старых знакомых, и ещё один самоубийца попытался втереться в доверие к команде и вытянуть что-нибудь из нее.
- Предыдущая
- 29/43
- Следующая