Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хеллегер (СИ) - Нил Натали - Страница 18
Задрав головы, люди смотрели вверх. Без того потемневшее вечернее небо затягивали удивительные, клубящиеся грозным мраком, тучи. Наконец, три огромные «жирные» молнии одна за другой ударили почти в одно и то же место где-то далеко от города. А потом хлынул дождь, как стена. Люди кинулись обратно под крышу таверны.
- Слышь, Сеок… - начал Вард и растерянно замолчал. Он даже встал на лавку ногами и всматривался в возбуждённую толпу в таверне. Воина и след простыл. Пользуясь всеобщим замешательством, тот ещё на улице быстро зашагал прочь от людей клана Хаттэн.
Отследив, как молния трижды ударила в одно место, он уже понял, кто эту молнию вызвал. Теперь ему надо было лишь добраться туда и найти свою немеду. Сеок спешил. Он точно знал, Вард и остальные люди из клана Хаттэн теперь удвоят усилия по его поискам. Теперь-то они точно знают, как Сеок выглядит. Он быстро вернулся в дом. Кинул пару монет вдове, сидящей у постели бледной Эйлин, побросал в узел одежду, хлеб, ещё какую-то еду и двинулся к месту, в которое била молния. Он едва успел проскочить мимо стражи до закрытия ворот и выдохнул, оказавшись за каменными стенами.
Сеок прекрасно понимал, как только Вард с другом расскажут остальным о нём, стражу так же предупредят, и он окажется в ловушке. Поэтому Сеок спешил. Он укрылся в небольшом лесу. Набросав на землю еловых разлапистых веток, он улёгся под низкими ветками сосны и, укутавшись в тёплый плащ быстро уснул. Ему нужны силы, чтобы добраться до места и попробовать освободить Хеллегер.
*****
Вард немедленно отправил гонца к немеду Гэйру. До родового замка клана Хаттэн был день пути налегке. Черех два дня, разгоняя стражу, потеснив толпу в воротах, в город въехал отряд Гэйра Хаттэна. Дэви спешился и пошёл к начальнику стражи. Приказав молчать о визитёрах, доходчиво объяснил, что снесёт голову каждому, кто ослушается.
Немед не стал сразу наносить визит губернатору. Вместо этого он остановился в гостевом доме, давно отстроенном кланом на центральной улице города.
Вард доложил обо всём, что сказал ему Сеок. Татуировки Гэйра ритмично вспыхивали холодным синим огнём, выражая крайнюю степень бешенства вождя.
- Вард, всех людей сюда, ко мне. Приготовить всё оружие, привести в порядок амуницию. Дэви, сегодня ночью нанесём визит губернатору. Пора нам с ним поговорить по душам. Давно он меня беспокоил.
Дэви кивнул, и молча пошёл из комнаты немеда отдавать распоряжения.
*****
Губернатору сладко спалось в хорошо натопленном доме. Ему снился чудесный сон, в котором его ласкала дева удивительной красоты, и он улыбался во сне. Он почмокал губами, завозился, пытаясь перевернуться на бок, когда дверь, ведущая в дом, вылетела, попутно снося тяжёлый запор. От резкого звука губернатор сел в кровати, пытаясь сообразить, что происходит. Остатки того сна всё ещё туманили его разум. А в следующую секунду он попытался отползти и вжаться в высокую спинку деревянной кровати.
Пятеро воинов ворвались в его спальню и стали вокруг кровати. Одна из молоденьких служанок губернатора внесла горящую свечу, а за нею вошёл сам немед Гэйр. Губернатор вздохнул с облегчением. Он ещё не понял, зачем к нему пожаловал клан Хаттэн.
- О, немед Хаттэн, - прорезался у губернатора хриплый голос. Он отлип от спинки и на коленях пополз к Гэйру. – Что ж вы не сказали, что в городе, я бы встретил вас подобающе…
- Заткнись. – Мрачно бросил немед. Он осмотрелся в тусклом свете одинокой свечи. Повернулся к девушке. – Мне нужен свет. Неси свечи. Много.
Служанка опрометью выскочила из спальни. Немед неспешно рассматривал роскошное убранство комнаты.
- Неплохо ты устроился… - Усмехнулся и добавил резко – На пол его!
Одуревшего губернатора сдёрнули с тёплой постели, поставили на колени и, заломив руки, уткнули лбом в пол.
- За что?.. – всхлипывал тот затравленно.
Немед уселся в единственное кресло, вытянул длинные ноги. Вошла служанка, неся подсвечник на пять свечей. В спальне сразу стало светлее. Девушка поставила подсвечник на стол.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Иди. – Кивнул головой Дэви на дверь, и она поспешила скрыться.
- За что, спрашиваешь? – Гэйр откинул назад чёрные пряди волос. – Скажи-ка мне, уважаемый Инрэйг, ты хорошо помнишь договор между городом, бывшим тогда ещё поселением, и кланом Хаттэн?
- Д-да. – Просипел губернатор.
- Поднимись на колени и смотри мне в глаза. – Он дождался, пока толстый Инрэйг устроится на коленях. Ему явно было неудобно, но сейчас это была наименьшая из его проблем. – Хорошо. Что в вечном договоре прописано о торговле людьми?
Даже в полумраке было видно, как побледнел губернатор.
- Что на землях клана Хаттэн запрещена торговля людьми... – Пролепетал посиневшими от страха губами.
Гэйр довольно кивнул.
- На чьей земле стоит этот чудесный город? Ты ещё помнишь?
- На землях клана Хаттэн…
- И что же ты можешь сказать в своё оправдание?
- В городе нет работорговли! – Попробовал оправдаться губернатор.
Гэйр хмыкнул.
- Видишь ли, Инрэйг, твои подельники взяли в этот раз не ту женщину. Мою женщину. Как думаешь, что я лично сделаю с каждым, кто посмел к ней прикоснуться?
Носок сапога Дэви прилетел аккурат под рёбра в заплывшую жиром печень губернатора. Тот заорал, но сильный кулак вдавил его оплывшее лицо в пол.
- Заткнись, если хочешь прожить на час дольше. - Его голову грубо задрали за волосы, заставляя смотреть на немеда.
Инрэйгу показалось, что из глаз немеда на него глянули другие удивительные янтарные глаза с вертикальным зрачком. Липкий ужас холодом коснулся сердца губернатора, а под ним расползлась лужица вонючей мочи. Вождю клана Хаттэн было всё равно.
- Рассказывай. – Приказал тихо, не моргая глядя в налившиеся ужасом маленькие глазки.
И Инрэйг рассказал всё…
Глава 23.
Мрачный Фингел собрал команду на палубе. Глядя на обугленные остовы мачт, все прекрасно понимали, в какой западне они оказались. Речи о том, чтобы пересечь море, даже по спокойной воде, речи не шло. Все понимали, им предстоит зимовать здесь. В этой мышеловке.
- План таков… - начал Фингел, - будем стоять здесь, пока не успокоятся ветра. Город рядом. Переживём. Девок в воду. Лишние рты нам ни к чему. По весне выберем себе корабль, захватим и попробуем уйти за море. А дальше видно будет.
- А этот корабль? – робко спросил кто-то.
- Этот корабль надо вести на верфи. Ты знаешь здесь верфи? – Фингел нашёл взглядом сжавшегося говорившего. – Или ты знаешь капитана, который на своём корабле доставит нас туда?
Ответом была тишина.
- Тэрис, Плим, пойдёте в город. Послушаете, посмотрите, к губернатору наведаетесь. Пусть эта крыса тоже о нас позаботится. Не светите мордами особо. Купите еды и эля. Туда и обратно.
Мрачные контрабандисты, молча, расходились по своим местам. Все понимали в какой заднице очутились. Не понимали, как из неё выбираться. В один момент они лишились всего – корабля и денег. Налаженный источник постоянного и хорошего дохода накрылся. Сюда они везли из-за моря товар, в том числе и живой, отсюда только молодых красивых женщин. Двойной доход. Всегда… И что теперь? Что им делать дальше?.. Все перспективы казались слишком туманными.
На воду тихо спустили шлюпку. Тэрис и Плим опустили вёсла. В этом фьорде, вдающимся глубоко в скалы и скалами же закрытом от ветров, никогда не было волн. Сильными гребками они погнали судёнышко к берегу.
*****
Гэйр Хаттэн был взбешён. Он позволил этому гнилому человечку творить у него под носом всё, что ему хочется. Он оставил пару воинов с ним, посадив его, практически, под домашний арест.
Утром к немеду клана Хаттэн пришёл начальник стражи. Из гостевого дома клана он больше не вышел… Гейр Хаттэн решал вопросы быстро. Ему надоел этот чёртов город с его гнилыми людьми. Он отчаянно жалел, что когда-то его недалёкие предки разрешили чужим людям основаться здесь, строить дома, устанавливать свои порядки. Глупцы! Никогда пришлые не станут жить по чужим правилам! Они попробуют всё изменить, навязать свои устои.
- Предыдущая
- 18/53
- Следующая
