Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обречённый на Бесконечность (СИ) - Коковин Михаил - Страница 16
— У меня был опыт в переводе с языка людей, но я не слишком умен в этом…
— Не опытен?! Да твои навыки перевода ни хуже, чем у нашего директора! Возможно, даже лучше… Не знал, что ты так умен!
Азазель точно не шутил… Теперь я понял. Шутка была недопониманием изначально. Я действительно читал текст на языке мира людей… Когда я стал вглядываться в текст, то он начинал рябить, проявляя свои настоящие очертания. Но как ангел, который ни разу в жизни не видел этих непонятных символов, мог так спокойно перевести и прочитать такой набор непонятных букв?
Что-то явно было не так… Но постойте, ведь то же самое произошло и с той книгой, которая была похоже на учение о некромантии… Теперь ясно, почему директор смеялся надо мной! Он понял, что моё зрение необычное. Я могу перевести любой текст, который даже ни разу не видел в своей жизни…
Новая способность…
Неужели не только повысилась моя чёткость зрения, а еще и это. Всему вина того голоса? А может это скрытый потенциал во мне пробудился? Кто даровал мне такие способности и зачем? Как ни крути, а дать ответы на эти вопросы я не мог. Всё так и останется большой загадкой. Зато я точно могу сказать, что моя новая способность несла и некий риск в жизнь. Всего после пары минут глаза начинали слепнуть. Как будто я надел мамины очки…
— Д-да, просто я не показывал никому свои навыки… — я нехотя протер глаза от усталости.
— Как же ты крут!
Не стоит им сообщать об моей способности. Спокойная жизнь мне пока все еще дорога. Могут пойти новые слухи в университете, что Вечное Древо — мой ярый поклонник.
— Возможно, но не стоит об этом говорить всем… Это мой скрытый талант!
— Ха-ха-ха! Хранить секреты стоит больших усилий! Поэтому я не раскрою твой секрет, если ты переведешь текст до конца! Хе-хе.
Хитрый лис… Я, так уж и быть, согласился на это «деловое» предложение. Хотелось бы проверить свою теорию на практике. Но после ещё пары минут чтения, моё зрение упало настолько, что даже на расстоянии вытянутой руки, всё было замылено…
— С тебя хватит… Дальше сам, я устал…
— Спасибо! Думаю, этого точно хватит, чтобы профессор Торлейн не убил меня послезавтра! — он забрал свой листок и с большой радостью убрал его в пустотный ящик.
Я терял сознание? Усталость стала накапливаться и в голове уже все поплыло. Моя «суперспособность» явно таила в себе пару загадок, о которых сложно додуматься сходу. Только вот… Я же читал ту книгу на протяжении около пяти минут, но таких симптомов у меня не было. Что происходит?
— Люцифер… С тобой всё в порядке? Выглядишь ты неважно…
— Да… Просто устал слегка…
Голова кружилась… Лишь бы не «откинуть копыта» перед ними. Это точно вызовет подозрение. Стоит перевести тему о моем самочувствии…
— Поем и станет легче! — через силу выкрикнув эти слова, я приступил к обеду.
— Да! Давайте наконец-то поедим!
***
Мне всё ещё было не по себе, но кажется это стало проходить. Где-то минут через десять моё состояние вернулось в норму, и я решил записать этот феномен в личный дневник…
«После использования навыка перевода в течение около пяти минут, моё зрение резко ухудшалось почти до слепоты, также присутствовало головокружение. Однако, в последующие десять минут отдыха, все возвращалось в норму. В связи с этим я решил назвать эту способность — Бесконечный перевод». Название звучит очень таинственно, только вот не совсем подходит к моей особенности…
— Кстати, забыл сказать вам, дорогие умные товарищи. Наградой за этот перевод станет эксклюзивная поездка «за границу»! — Гильфорд ударил себя в грудь, демонстрируя своё превосходство над нами, однако…
— Только не говори, что…
— Да! Я смогу отправиться на исследовательское обучение в мир людей!
— Ну… Возможно, это перспектива на будущее… Ха-ха…
В мир людей значит… Я не думаю, что ему там особо понравиться, ведь это довольно скучное место. Даже магию нельзя использовать — это может навредить низшим существам¹. Кажется, кто-то сверху дал задание по освоению новых земель. Только бы не новая война…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но я ведь тоже отправляюсь в путешествие. Вопреки своему свободному образу жизни, мне почему-то захотелось рассказать им это.
— Кстати, я тоже решил отправиться в путешествие…
— И ты в мир людей?! — прокричали они оба.
Ну нет. Даже если мне скажут, что я отправлюсь в мир людей, то я лучше спрыгну с дворца Архонта без страховки… Сидеть и просто наблюдать как живут люди. Что может быть ещё скучнее?
— Да нет же… Всё куда проще. Я отправляюсь к Вечному Древу за ответами на мои вопросы. Директор Фогель сказал, что оно поможет мне с моим проектом.
— Понятно… То есть ты покидаешь нас. Без тебя будет скучно…
Азазель переживает? Странно, обычно он бы попросился взять его с собой или как минимум похвалил меня за такой поступок. Но сейчас он сказал как-то иначе… Возможно, отец сделал с ним что-то.
— А кто поможет мне?! Если мне ещё раз зададут проверочный перевод, без тебя я не смогу перевести и слова! Не уезжай от меня! — он взял меня за руки и крепко сжал их…
— Я уеду всего на пару дней. Туда и обратно. Так что можешь не переживать насчет этого… — сейчас мои руки отвалятся. — Отпусти меня уже наконец!
— Вау! Ты отправляешься в путешествие? Это так неожиданно…
Что? Кто это сейчас сказал? Я не заметил, но за спиной стоял ангел, который с интересом слушал нашу беседу. Только вот…
— Что?.. Рерания?
— Угадал!
Девушка, которую мне не очень сильно хотелось видеть, сейчас очень мило улыбалась. Кажется, она нашла себе новую жертву после Людошиэля… Возможно, в связи с его проигрышем, интерес к нему пропал?
— Можно поехать с тобой? Я думаю, мы классно проведём время! — Рерания подошла ближе и слегка наклонилась ко мне.
Так и думал. Как мерзко, я был о тебе другого мнения. Та, которую я счёл достаточно умной и предусмотрительной, оказалось очередной ведьмой, играющейся с чужими эмоциями… Возможно, это всего лишь предубеждения, но как ни посмотри — второй раз ты даже глупому животному не поверишь.
— Даже не надейся… Я не хочу иметь никакого дела с такими как ты.
— Но я просто решила, что мы подходим друг к другу… Не стоит так сразу отвергать мое предложение, выслушай хотя бы до конца!
Я ответил недостаточно грубо, чтобы она отстала от меня? Что мне еще тебе можно сказать, если ты даже не понимаешь простых слов? Но, кажется, кто-то решил за меня эту проблему…
— Рерания, прошу, покинь нас. Люциферу от тебя тошно, как и нам, — сказал в шутку Гильфорд.
— Тц-ц… Ну и пошли вы все…
Только пятки сверкали… Возможно, это было слегка грубовато? Хотя поделом, от таких нужно избавляться их же речами. Но вот то, что это сказал Гильфорд — он явно что-то задумал.
— Глупая девка… Ха-ха! Я всегда готов помочь своим любимым друзьям, если они помогут мне в будущем! — он еще раз схватил меня за руки…
— Я так и знал…
— А?
— Ха-ха-ха! — мы снова посмеялись с Азазелем над ним.
***
¹ Низшее существо. У ангелов существует терминология, по которым они распределили разные расы. Если существо не может использовать магию, значит оно низшее. Ангелы, архангелы, демоны, высшие демоны — средние. Полубоги, Боги — высшие. Но это не значит, что ангелы навесили ярлык на людей. Это всего лишь терминология для упрощения жизни.
Том 1 Глава 3.1 — Неизвестность
Том 1 Глава 3.1 — Неизвестность
***
Смеяться над характером Гильфорда это как локальный юмор. Его можно читать словно открытую книжку, и ты никогда не устанешь вечно предугадывать его слова. Слабенький он еще торговец, стоит чуть-чуть подучиться у своих старейшин.
— Люцифер. Забыл спросить тебя, а что там с проектом? Кажется, ты выбрал тему войны… — в голосе друга почувствовалось сопереживание, и он уставился на меня в ожидании ответа.
— Ох ты, смельчак нашелся! Ха-ха-ха!
— А вот тут ничего смешного точно нет… Либо меня ждет слава, либо смерть. Другого не дано. Пока я застрял на том, что мне нужно сходить за ответами к Вечному Древу, а ещё…
- Предыдущая
- 16/130
- Следующая
