Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черный пес замка Кронк - Черненькая Яна - Страница 74
– Для защиты у меня есть Сэр Николас. Мой кот.
– Мисс Мюррей, вы иногда рассуждаете и ведете себя как совершеннейший ребенок. Мне также сообщили, что через пару недель вернется мистер Стрикленд. Может быть, вам следует вернуть компаньонку хотя бы до его приезда?
– Думаю, Раджина уже уехала. Но ничего страшного, мистер Фишер, я прекрасно проживу эту пару недель в одиночестве. И заверяю вас, что я достаточно осторожна. Стараюсь не ходить по пустынным местам, а если иду к кому-то в гости, то непременно предупреждаю об этом сразу несколько человек. На всякий случай. Однако я заглянула к вам не затем, чтобы оправдываться или убеждать вас в своей осторожности. У меня есть вопрос, который, хоть это и несколько предосудительно, мне хотелось бы обсудить с вами без лишних свидетелей.
Некоторое время мистер Фишер раздумывал над этим предложением, но потом сказал:
– Мы можем прогуляться по пляжу. Я попрошу экономку посидеть в беседке. Это позволит соблюсти приличия, хотя она не слишком хорошо слышит.
Что ж, так было даже лучше. В присутствии экономки мистер Фишер вряд ли захотел бы убивать мисс Мюррей…
Как оказалось, к «Птичьим лапкам» прилагался длинный песчаный пляж, на который вела довольно крутая лестница. Экономка, похоже, не была в восторге от необходимости преодолевать длинные пролеты, но стоически пыхтела, медленно спускаясь следом за Фишером и его гостьей. Расположившись в уютной беседке, старая дама со вздохом облегчения достала из сумочки вязание и тут же принялась за дело, не обращая никакого внимания на своего хозяина и Сильвию.
– Так о чем вы хотели говорить? – спросил Фишер, когда они удалились на достаточное расстояние.
– Вы предупреждали меня о мистере Палмере. И, очевидно, имели в виду что-то определенное? У вас есть какие-нибудь подозрения на его счет? Факты?
– Мисс Мюррей, если бы у меня были факты, мистер Палмер уже давно бы сидел за решеткой – или, как знать, возможно, что и болтался бы в петле. Подозрения? Извольте. Я, кажется, уже говорил вам, что он ухаживал за всеми наследницами «Дома на скале». И все они пропали. Прямой связи, конечно, нет, но мисс Робинсон, которая довольно близко сошлась с Кэролайн, не выглядела настолько запуганной, чтобы взять и уехать из дома, оставив после себя лишь записку. Моя супруга была удивлена ее исчезновением. И расстроена. Я предпринял некоторые действия, чтобы найти сбежавшую мисс, но безрезультатно. Конечно, мисс Робинсон могла никем не замеченной сесть на пароход и отбыть в Альбию, как и ее предшественницы, однако шесть одинаковых случаев любого насторожат. А Палмер… Кэролайн говорила, что мисс Робинсон делилась с ней своими надеждами на его счет. Супруга пыталась предостеречь девушку от подобной ошибки, но… А потом мисс Робинсон исчезла, оставив записку. Я спрашивал Палмера о ней. Он заявил, будто никаких намерений относительно этой девушки у него не было, она ничего ему не говорила и лишь делилась тем, что ей страшно жить в «Доме на скале». Идеальный ответ для возможного убийцы, не находите?
– Так почему же ваша полиция…
– Наша полиция не интересуется предположениями. Им нужны доказательства преступления. Пока преступления нет, они ничего делать не будут. И это не только наша полиция. Ландерин ничем не лучше, уверяю вас.
Фразы мистера Фишера звучали сухо, даже раздраженно, и мисс Мюррей теперь искренне удивлялась, как ее мог очаровать этот человек. Сейчас он казался желчным и предельно циничным.
– И это все, что вы знаете? – спросила Сильвия.
– А вам мало?
– Я думала, вам известно что-то конкретное.
– Я не стал бы укрывать преступника. Кем бы он ни был. Тем более убийцу! – твердо сказал Фишер, и мисс Мюррей на мгновение почудилось, что он говорил даже не про Палмера, а про Уолтера.
Она поежилась, подумав, как сильно рискует ее защитник, оставаясь на острове. Ему бы перебраться в Новую Альбию или вовсе куда-нибудь в Ифрикию, Майсур, даже Ференцию. Сменить имя. Зажить спокойной жизнью. А он остается здесь. На крошечном клочке земли, где его легко может опознать любой встречный… И все из-за Сильвии.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Это все, о чем вы хотели меня спросить?
– Нет. Еще я хотела узнать, кому принадлежала разрушенная ферма, которая находится в нескольких милях к юго-западу, у реки. Там, где болото. – Сильвию осенила новая идея, которую тут же захотелось проверить.
– Не говорите, что вы туда ходили! – В глазах Фишера читалось осуждение. – Мисс Мюррей, вы казались мне разумной девушкой, но в последнее время…
– Я не ходила туда, – заверила его Сильвия. – Просто слышала, что есть такая ферма.
– Тогда вам должны были сказать, кому она принадлежала.
– Едва ли Раджина могла это сделать. Ведь она сама только недавно в Пилхолде.
– И что она делала на заброшенной ферме?
– Травы собирала.
– Травы? – удивленно приподнял брови мистер Фишер.
– Она настоящая дикарка. Суеверная. Одна из причин, по которой я и предпочла с ней распроститься. Но зато она разбиралась в травах, – вдохновенно врала Сильвия. – А на болотах, как она считает, есть много полезных растений. Так она и нашла развалины. Но мы отвлеклись. Вы расскажете мне об этом месте?
– Зачем вам?
– Мистер Фишер, неужели простое любопытство нуждается в обосновании? Это место не так далеко от моего дома. Я предпочитаю знать, не было ли по соседству еще чего-то эдакого… Ну, вы понимаете?
– Ах, вот что. – Фишер сдержанно улыбнулся. – Нет, вынужден вас разочаровать. Никаких убийств на ферме Дейвиса не случилось. Просто тиф. Хозяин съездил на выставку, вернулся и заболел. И супруга тоже заболела. И сын. Родители умерли. Сын выжил, но стал… не очень умным, да к тому же онемел.
– И что с ним случилось потом? Его отдали в сиротский приют?
– Нет. Полковник взял его к себе, чтобы помогал на конюшне.
– А потом?
– Миссис Мэйсон была столь великодушна, что забрала его с собой в Альбию. И он по-прежнему у них служит. Не то чтобы я внимательно приглядывался к слугам, однако этого верзилу сложно не заметить. Лет ему около тридцати, а выглядит на все сорок. Хозяйка иногда отправляет Дейвиса с поручениями, когда нужна сила. Но в основном, конечно, он в доме работает. Куда такого в город посылать? Он только мычать умеет, да и дамам подобные зрелища удовольствия не доставляют…
– Мистер Фишер! – раздался громкий крик откуда-то сверху. – Мистер Фишер! Мистер Гриффин просит вас приехать к нему. Немедленно! Что-то очень срочное!
– Простите, мисс Мюррей, – извинился мистер Фишер. Выглядел он сейчас скорее довольным, чем раздосадованным. – Вероятно, в городе что-то случилось, раз бейлиф вызывает меня так настойчиво. Позволите проводить вас?
– А можно я здесь еще погуляю? Тут так тихо и спокойно… – попросила Сильвия, которой очень хотелось в одиночестве подумать над происходящим.
– Разумеется. Если вам здесь нравится, можете приходить и гулять когда угодно.
– Благодарю вас.
Мистер Фишер быстро поднялся наверх, а потом отправил слугу за экономкой. Бедной женщине лестница далась непросто. Хорошо еще, сопровождающий оказался сильным и помог ей. Сильвия тоже хотела вмешаться, но потом поняла, что на узких ступенях скорее помешает. Пришлось оставаться на месте.
Когда грузная фигура экономки скрылась из виду, мисс Мюррей подошла к самой воде. Волны лениво накатывали на берег и, шипя, уползали обратно. Море казалось сонным и безмятежным. Солнце, то и дело выглядывая из-за туч, ослепительно бликовало в легкой ряби.
Сильвия пока не стала раскрывать зонтик – пляж наполовину был укрыт тенью от скалы.
Разгуливая по мягкому песку, девушка размышляла над тем, что ей удалось узнать. Ферма… Заброшенная ферма. О ней знают многие. Пожалуй, все местные жители. Выбрать ее мог любой, но… еще раз прозвучало имя полковника Мэйсона. А ведь он любил миссис Хейвуд, если поставил ее репутацию выше собственных желаний, когда уехал в Майсур. До этого он не планировал делать военную карьеру… Уолтер сомневается, что полковник мог таким странным образом мстить за любимую женщину, но ведь безумцы на то и безумцы, чтобы поступать нелогично. И конюх… Кто-то пытался убить мистера Стрикленда. Хотя… Все это выглядело натянуто. Никаких фактов. Одни домыслы и подозрения.
- Предыдущая
- 74/90
- Следующая
