Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Крах - Даль Арне - Страница 54
– Интересно, – произнес Бергер. – А имя у этого микробиолога есть?
– Дальберг, – ответила Блум. – Уолтер Дальберг.
– Местная газетенка в Ерфэлле… Он там жил? Или его фирма была там зарегистрирована?
– Оказалось, что и это непросто выяснить. В конце концов я нашла адрес АО «ATCG Biotech» от девяносто пятого года. Тогда их головной офис располагался в Вестеросе. А два года спустя фирма исчезла с карты.
– Ну, раз фирма находилась не в Ерфэлле, значит, Дальберг там жил?
– Хотя статья была написана тремя годами раньше, в девяносто втором. Тогда фирма только открылась, и вряд ли это было акционерное общество. Дальберга журналист представил как «предпринимателя с большим будущим». У меня такое ощущение, что в девяносто втором он работал из дома, поэтому я начала копать в этом направлении. И нашла адрес: Энгшёвэген в квартале Стэкет на севере Ерфэллы.
– И?..
– Но в девяносто седьмом году, когда фирма приказала долго жить, он исчез из Стэкета.
– Семья? – спросил Бергер.
– Непонятно, – ответила Блум. – Единственное, за что я могла зацепиться – это мечта Уолтера выйти на международный уровень. Когда АО «ATCG Biotech» располагалось в Вестеросе, у них было свое помещение в каком-то бизнес-пространстве и, похоже, много сотрудников, хотя это еще предстоит проверить.
– И они исчезли?
Блум медленно кивнула.
– Я думаю, они действительно вышли на международную арену. Полагаю, Уолтер Дальберг эмигрировал в США и перенес АО «ATCG Biotech» на американский рынок. И не какой попало рынок. Скорее всего, речь идет об обществе с ограниченной ответственностью.
– А! – воскликнул Бергер. – В штате Делавэр?
– Возможно. Вообще, ООО впервые появились в отдаленном штате Вайоминг, но именно в Делавэре их использовали для извлечения максимальной прибыли, приняв особый закон об ООО. И вот, на самом подъеме, в Уилмингтоне, что в штате Делавэр, была зарегистрирована фирма под названием ООО «Hyperion Biotechnia». В тех местах много биотехнологических компаний, но «Hyperion Biotechnia» привлекает внимание именем.
– Именем?
– Именем основателя. В девяносто седьмом году фирму зарегистрировал некий Уолт Дж. Дальбери. Никакой другой информации о нем я не нашла. Пока, во всяком случае.
– Дальбери?
– Уолт Дальбери. Уолтер Дальберг. Возможно, это просто совпадение. Но когда я вспомнила о других ООО, которые упоминала Ди, мне все это показалось интересным. По времени сходится. Конечно, я сразу же уперлась в жесткие законы Делавэра о неразглашении, и дальше мне продвинуться не удалось.
– Черт, – сказал Бергер. – Похоже, мне придется поговорить с Кейтом. Конечно, лучше бы это сделала Ди, она особенно дорога его сердцу.
– Точно, Ди, – воскликнула Блум. – Мы совсем о ней забыли?
Во взглядах обоих промелькнул стыд.
– Нет, что ты, – сказал, отвернувшись, Бергер. – Мы по-прежнему думаем, как бы с ней связаться.
– Тогда поговори с Кейтом. Желательно прямо сегодня.
Бергер задумчиво кивнул. И тут же спохватился:
– Мы начали все эти рассуждения совсем с другого. Тебе вовсе не показалось, что это случайность или ложный след – то, что наш убийца остановился по дороге, в тридцати-сорока километрах от Больсты. Тот самый загадочно испарившийся час ночью пятого марта. Как это связано с Уолтом Дж. Дальбери из Делавэра?
Блум засмеялась.
– В конце концов я просто проверила, кто сейчас живет в бывшем доме Уолтера Дальберга в Стэкете, том самом, где он основал АО «ATCG Biotech», скорее всего, прямо в подвале своей виллы.
– И кто там сейчас живет?
– Уолт Дальбери, – сообщила Молли Блум.
Бергер уставился на нее с перекошенным лицом.
– Но как это связано с…?
Он не договорил. Слишком много вопросов крутилось в голове. Они подступали вплотную друг к другу, не давая словам проникнуть наружу, засасывая их, как в черную дыру.
Сделав глубокий вдох, Блум продолжала:
– Стэкет – престижный квартал Ерфэллы. Близость к морю, роскошные просторные виллы вдоль дороги, ведущей от того места, где белый «Вольво» впервые попал на камеру, в тот вечер в Больсте.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Значит, Уолтер Дальберг приехал домой из США, – сказал Бергер, почесав голову. – Возможно, он вышел на пенсию и вернулся, теперь уже под американским именем, на виллу, где все начиналось. Но зачем убийце заезжать к нему?..
– Первый труп не был замороженным, – сказала Блум. – И он не из логова убийцы, где тот держит криокапсулы. Но убийца остановился на час по дороге к тому месту, где собирался впервые спустить на воду резиновую лодку. И остановился он для того, чтобы совершить убийство. Свое первое убийство. Убить пожилого господина в шелковой пижаме.
Бергер вытаращил глаза.
– Восемнадцать ножевых ранений, – прошептал он.
– В этом году Уолтеру Дальбергу исполнилось семьдесят четыре года, – сказала Молли Блум.
49
Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как эллинг был капитально отремонтирован. Бергер вдруг подумал, что с тех пор он ни разу не ночевал на мостках. Поздно вечером накануне, заметив, что голова Блум клонится к мягкой подушке на диване, Бергер осторожно забрал у нее ноутбук и положил его на стол. Во весь экран красовалась фотография их дочери Мирины. Укрыв Блум одеялом, Бергер откопал в гардеробе старый спальный мешок и подстилку. А потом мгновенно уснул на свежем воздухе.
А воздух действительно был свежим. Даже чересчур. Похолодание после вчерашнего ненастья затянулось на всю ночь. В семь часов утра Бергер проснулся, дрожа от холода. Он поглубже зарылся в спальный мешок, обхватил себя руками и попытался поймать последние частички тепла. Тут сигнал мобильника возвестил о том, что ему пришло ответное сообщение от человека, который, судя по информации от автоответчика, находился «в жизненно важной командировке в Калифорнии».
Звали этого человека Кейт.
Бергер прочитал следующее:
«ООО „Hyperion Biotechnia“ – солидное предприятие, располагающееся в крупном промышленном квартале Уилмингтона. Фирма ведет разнообразную деятельность в сфере биохимии/биотехнологий/квантовой химии – нет смысла объяснять, нам с вами все равно не понять. К сожалению, их последних финансовых движений мне тоже не понять – связано это не с отсутствием профессионализма или ума, а с максимальной закрытостью. Судя по косвенным признакам, „Hyperion“ уже давно выставлен на продажу. Рыночная стоимость зашкаливает – говорят, что у предприятия намечается какой-то небывалый прорыв, в какой области – непонятно. Но – спросите меня вы, умный бывший полицейский – что значит „выставлен на продажу“? Почему нельзя просто взять и продать такую привлекательную компанию? Похоже, что-то мешает передаче ее в собственность другому владельцу, только вот неясно что. Попробую завтра разведать. А сейчас у нас, в слегка покачивающемся от крепких коктейлей Беверли-Хиллз, почти ночь.
P.S. Вам ведь известно, что Hyperion – Гиперион – это бог света в греческой мифологии, один из двенадцати титанов и отец бога солнца, Гелиоса? А также, что выдающийся поэт Фридрих Гёльдерлин написал о нем свой единственный роман? А к нам пришел Морфей. Спокойной ночи».
Невыспавшемуся и промерзшему Сэму Бергеру понадобилось несколько минут, чтобы воспринять прочитанное.
Значит, ООО «Hyperion Biotechnia» продается, вероятно, в связи с выходом на пенсию его владельца, Уолтера Дальберга, он же Уолт Дальбери. Но что-то мешает продаже. Что именно?
После первой минутной заморозки мозгов Бергер вдруг удивился, насколько холод способствует умственной деятельности. В голове начал проясняться рисунок. Во всем этом чувствовалась общая динамика.
Уолтер Дальберг – талантливый и амбициозный ученый, который, получив диплом врача, защитил диссертацию совсем в другой области – микробиологии. Было это году в девяностом. Его поначалу ничем не примечательная фирма «ATCG Biotech» разрослась, ей стало тесно на вилле в Стэкете, и она переехала в бизнес-пространство в Вестеросе. Пару лет спустя произошло слияние фирмы с какими-то американцами, и на свет появилось ООО «Hyperion Biotechnia», процветавшее двадцать лет и постепенно перешедшее в единоличное владение Уолтера Дальберга, он же Уолт Дальбери. Перед тем как отойти от дел, он решил продать лакомую компанию. Его одолела тоска по родине, и он вернулся в Швецию – на виллу, где все начиналось. Прекрасный логически-ностальгический круг замкнулся.
- Предыдущая
- 54/75
- Следующая