Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Целительница для некроманта (СИ) - Дворцова Инна - Страница 10


10
Изменить размер шрифта:

— Чего ты возишься? Взбей пену в ванне, — приказывает хозяин.

Я выбираю подходящий по запаху флакончик. Сама не знаю, почему мне так важно, чтобы его запах гармонировал.

Капаю в воду жидкость и начинаю взбивать. Рукава моей рубашки быстро становятся мокрыми. Я, не обращая внимание на воду, заливающую мои дорожные брюки, спешу скрыть обнажённое тело Мелваса за белыми хлопьями пены. Чтобы мысли не возвращались к его манящей фигуре.

Моё лицо заливает краска каждый раз, как я случайно касаюсь колена Мелваса.

Его руки лежат на бортиках ванны, левая, словно случайно соскальзывает вниз и проводит по моей ноге сверху вниз. Краска бросается в лицо.

Он лежит с закрытыми глазами, не обращая на мои страдания никакого внимания.

— Сними одежду, — приказ звучит, как удар хлыста.

Я теряюсь от такого предложения. Остаться обнажённой перед самым привлекательным мужчиной в моей жизни? Ни за что!

— Твоя одежда за ночь не успеет просохнуть, — поясняет он.

Волна разочарования поднимается из глубины души. Я надеялась, что его заинтересовала я. А оказывается, что волнует сухость моей одежды. С досады я погрузила руки в воду глубже, чем всегда и поймала что-то твёрдое, гладкое, шелковистое.

Глава 12. Неожиданность

Я резко отдёргиваю руку, но Мелвас ловит меня. Подносит мою ладошку к губам. Меня трясёт, наверно от страха. Я не могу разобраться в запутанном клубке своих чувств.

— Куда же ты, Кэрри? Твои шаловливые пальчики были так настойчивы под водой, а глаза любопытны, — говорит он спокойно с непроницаемым взглядом. — Не желаешь продолжить?

У меня же от его слов душа уходит в пятки. Защиты ждать неоткуда. Остаётся только молиться. Светлые боги и предки мне помогут. Во всяком случае, только на них надежда.

Закрываю глаза и прошу всех, кого знаю из пращуров, Светлых богов, чтобы защитили меня от наглого некроманта. Прошу, чтобы послали мне кого-нибудь на помощь.

Впадаю в транс. Вижу себя словно со стороны через пульсирующую рябь, которую можно видеть в полях моей родины в очень жаркие дни.

Недоумевающего некроманта и клубящегося вокруг него Мрака, превращающего в гордую кошку.

Тьма ластится у моих ног. Я вижу, что и у моих появляется белый туман. Он формируется во что-то до конца не понятное и исчезает.

— Кэрри, — возбуждённо говорит Мелвас, — ты почти вызвала фамильяра.

Я возвращаюсь. Реальность приобретает чёткие очертания.

— Вот этот туман и есть фамильяр? — замечаю, что мой голос тоже дрожит.

Мелвас вскакивает и, нимало не стесняясь своей наготы, хватает меня за плечи:

— Ты понимаешь, что у тебя получилось? — радостно кричит он, словно это он научил меня вызывать фамильяра.

— Вам помочь одеться, хозяин? — Хриплым голосом краснея произношу я.

Мелвас словно очнулся. Отворачивается.

— Подай полотенце, — просит он.

Я молча исполняю приказ. Некромант вытирается и одевается. Сам. Теперь моя помощь отчего-то не нужна.

— Кэрри, ты проделала огромную работу, — смотрит мне в глаза. Я не вижу насмешки. Он говорит серьёзно. — Первый вызов фамильяра требует огромных сил. Вымойся и ложись спать. Ужин я пришлю тебе в комнату.

Он выходит из комнаты. Я же остаюсь в недоумении.

Мелвас

Дар магии жизни у девчонки мощнейший. Она же не просто не умеет им управлять, но и не желает учиться.

Казалось бы, что такое вызов фамильяра? Один из первых этапов обучения магии. Но она и тут упрямится, словно от её желания что-то зависит.

Магия требует выхода и как бы она ни тормозила этот процесс, он произойдёт. Правда, каким способом? Либо она сама произведёт вызов фамильяра и дальнейшее обучение. Либо концентрация магии спровоцирует выброс магической энергии и боюсь, что Кэрри после этого не жить.

Мне нет никакого дела до её жизни. Не хочет жить — пусть умирает, но только сначала мне нужно добраться до амулета Повелителя Мёртвых.

Я усмехаюсь. Кого ты хочешь обмануть, Мелвас?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Мне же нравится девчонка. Да, она не та женщина, которая мне нужна. Непокорная, дерзкая, острая на язык. Но с не бывает скучно.

Мне же нужна для жизни такая же тёмная, как и я. Целительница мне ни к чему. Найдём амулет и расстанемся, если она останется жива. Не зря же мне нужен был именно маг жизни для того, чтобы достать амулет.

Глупая девчонка. Уже успела влюбиться, хотя и сама пока не понимает этого. Её ревность меня позабавила. Смешная. Ну, зачем мне эта девица в зале?

Но раз она так активно меня завлекала, было бы глупо не узнать, что ей нужно от меня. Пообещал ей вернуться, как только смогу.

Я уже собрался выйти в зал, чтобы поближе познакомиться с девушкой, как Кэрри умудрилась выбесить меня. Отдаю должное её умению. За столько лет моей жизни никто не смог заставить меня делать необдуманные поступки. Кроме Кэрри.

Меня самого поразило, почему я так среагировал на её слова о ненависти. Собственно, мне плевать, что я за ней ухаживал, когда она валялась в бреду. Плевать и на то, что стремился дать хоть какие-то элементарные понятия о магии. Я не делал это для того, чтобы она меня благодарила.

Плевать мне на её благодарность. Только вот почему меня тогда задели её слова, что она не любит меня.

Да, я не пытался влюбить её в себя. Чтобы я не делал, всё имело под собой трезвый, холодный расчёт.

Вот только как назвать, что я сорвался и пытался наказать её?

И это наказание мне вышло боком. Я еле сдержался, чтобы не воспользоваться её зависимым положением.

Пусть она и считает, что все некроманты сволочи. Но я не такой. Я не могу изнасиловать девушку, которая находится…Да вообще никакую женщину не смогу взять силой.

Я, что настолько жалкий? Мне женщины и так дарят свои милости. Для этого не надо прибегать к насилию.

Да я бы и так мог довести её до того, чтобы она умоляла взять её. Вот только я решил поступить по-другому.

Мне пришло в голову, что, если она посчитает, что ей грозит опасность насилия, то она сможет активизировать свой магический резерв и вызовет фамильяр.

Я даже потом похвалил себя и за сдержанность, и за смекалку. Всё получилось, как я и хотел.

Не до конца, но всё же получилось вызвать фамильяр. Придать ему форму, дело двух-трёх призывов.

Оставил Кэрри наслаждаться победой и восстанавливать магическую энергию. Мне с трудом получилось уйти. Точнее, не уйти, а сбежать.

Возбуждение, которое охватило меня во время урока, не ушло. Нужно избавиться от него. Физические нагрузки исключены. Остаётся только другая женщина.

Я отправился в общий зал трактира, чтобы воспользоваться доступностью ожидавшей меня девушки.

Глава 13. Девушка из трактира

Мелвас

Не знаю, сколько времени прошло с того момента, как я поднялся в комнату с Кэрри, но явно мы небыстро с ней провели вызов фамильяра. Хм, вызов, я усмехнулся. Определённо вызывать фамильяров учениц станет моим любимым времяпрепровождением. Пожалуй, пора подумать о своей школе. Ох, и циник ты, Мелвас!

Девушка всё сидит и ждёт. Я думал, что мне придётся искать её. Странно это. Никакая уважающая себя женщина не будет сидеть и ждать понравившегося мужчину. Если ей от него чего-то не нужно.

А вот что ей нужно от меня?

— Господин, ваш ужин уже остыл, — укоряет меня трактирщик. Да, долго ждёт меня красавица.

— Всё самое вкусное разогреть и доставить девушке наверх. Она поужинает в комнате. Мне ужин вон за тот столик, — показываю я на столик, где сидит ожидающая меня девушка. — Жаркое и пиво.

Приближаться я не спешу. Разглядываю её, облокотившись спиной и локтем на стойку трактирщика.

Первое, что бросается в глаза её необычная одежда. Мужские брюки облегают стройные ноги словно вторая кожа. Причудливая кожаная куртка, грубая рубашка, широкий пояс и железный овальный медальон на груди.