Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Теперь вы знаете, кто я. Том V (СИ) - Еслер Андрей - Страница 37
Понимая, что медлить нельзя, я прыгаю к голлумам, трансформируя верный клинок в меч. Пятеро голлумов из круга тут же вскакивают и кидаются на меня. Они невероятно быстры, я с непривычки чуть не теряю руку в зубах твари, но вовремя уворачиваюсь. Речь о нападении даже не идёт, я постоянно перемещаюсь, чтобы не оказаться в их огромных лапах даже при моей высокой скорости. Причём в качестве оружия кроме зубов эти монстры имели ещё костяные клинки на лапах, которыми то и дело пытались отсечь мне голову.
Вдруг позади раздаётся шум двигателя, рефлекторно отпрыгиваю порталом в его сторону и замечаю за рулём Кинтаро. Японец направляет автомобиль в голлумов, а сам выпрыгивает на ходу, следом за ним вылетает ранее мною незамеченная обезьянка. Кинтаро обнажает меч, встаёт в стойку. Голлумы несутся на нас, я матерюсь от того, что японец влез так не вовремя, но вдруг он резко выдыхает и растворяется в воздухе, возникая через секунду перед одним из голлумов. Несколько взмахов мечом, из которых я вижу только блеск солнца на стали, и тварь рассыпается на куски. Прыжок — и вот Кинтаро уже около следующего. За несколько секунд он шинкует всех голлумов на салат.
Я так и стою с отвисшей челюстью, пятница у моих ног меня косплеит.
— И ты говорил, что стал неэффективен против местных монстров⁈ — выпаливаю, когда японец вновь материализуется рядом.
Его волосы мокрые от пота, лицо грязное, но он улыбается — редкое зрелище.
— К сожалению, против бронированных красных муравьёв и гигантских сороконожек я бесполезен, — пожимает он плечами.
— Не в этом твоё призвание, — усмехаюсь и ищу глазами того странного голлума в тряпье.
Но тот наконец открывает глаза и исчезает в подобном моему портале. Я верчусь волчком, но нигде его не вижу, он ушёл куда-то далеко. Надеюсь, мы хотя бы смогли сбить ему концентрацию и обнажить огненного муравья хоть на время.
И тут в общей канонаде раздаётся нехарактерный грохот, я оборачиваюсь и вижу падающую тушу алого монстра. Что ж, наша вылазка увенчалась успехом, теперь надо скорее вернуться и проверить, всё ли нормально с кланом. Мы с Кинтаро грузимся в помятый джип, увязавшаяся за японцем мартышка вцепляется в меня. Проезжая мимо муравья останавливаемся на минуту и видим, что у того голова разрублена пополам, а из его туловища выходит девушка с клинком в полтора раза больше неё, так что его приходится тащить за собой. С её губ стекает кровь, она удивлённо смотрит на подходящего меня.
Судя по всему, у стены добивают остатки муравьёв, уже не опасаясь огненного метеоритного дождя, раз к нам едет ещё одна машина. Из неё вылетает смутно знакомый парень, бежит, но замечает меня и вперивает злобный взгляд.
— Вот ты где, отродье! Выжил, значит! — шипит он, гримасничая.
Кинтаро за моей спиной с лёгким зловещим шелестом вынимает клинок, а я мучительно пытаюсь вспомнить, где же видел этого клоуна.
— Сестричка! — парень между тем кидается к той, что с мечом-переростком. — Вот тот урод, что раздолбал твою машину!
Ага, вот теперь я вспоминаю, где же его видел. Странно, это Блад его с собой притащила в зону боевых действий? И на кой черт, интересно? Перевожу взгляд на владелицу раздавленного мною авто и сталкиваюсь с наполненными злостью глазами.
Меня разбирает нервный хохот от того, что мы, стоя посреди выжженного поля на фоне убитого огненного муравья разбираемся в столичном дорожно транспортном происшествии.
Глава 18. Новости
Люди в халатах перемешались с людьми в мундирах. Все о чём-то спорили, готовы были чуть ли не в волосы друг другу вцепиться.
— Вектор! Вы понимаете, что задаёте не тот вектор! — кричат из одного угла.
— Да всё нормально там с вектором! А вот с приёмом обратной связи — проблемы!
— Увольте этого придурка за некомпетентность!
— От придурка слышу!
— Да что вы…
И только двое у самого пульта не останавливали своей работы и делали это совершенно молча. Именно к ним и подошёл появившийся в кабинете полковник.
— Что у нас по итогу? Где они?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Джек Уорон и его люди смогли покинуть Полис, — седой учёный нажал на пульт, и на большом экране отобразилось изображение от лица Джека. Оно постоянно подёргивалось от помех, плыло. — Связались с довольно сильным потенциальным союзником. Поступила информация, что «корень всех зол» — это некий обелиск…
— Да, я читал отчёт, — отмахивается полковник. — Что насчёт связи?
— Мы работаем над этим, — учёный щёлкает на несколько клавиш. — Сейчас попробуем ещё один вариант. Моррис, включай.
Вдруг динамики начинают шипеть, плеваться, раздаётся писк, от которого все затыкают уши. Но вот в кабинете, в котором, казалось, вмиг умерли все звуки, раздался голос Джека, перебиваемый помехами.
— А… зде… оте…
— Немедленно стабилизировать канал! Что хотите, делайте, но чтобы к вечеру я смог с ним поговорить! — гаркает полковник.
Девушка, которую этот придурок назвал сестричкой, разворачивается ко мне всем корпусом и основательно так надвигается. То, что она одета в довольно неплохой доспех с дополнительными стальными пластинами, а позади неё огромный меч, внушает. Правда, не мне.
— И ты ему веришь? — победа над муравьём наводит меня на миролюбивый лад. — Что я просто так взял и ради смеха раздавил машину посреди столичной улицы? — доброжелательно улыбаюсь. — Я так похож на полного психа?
Девушка замедляется, внимательно слушает меня. Клоун за её спиной бледнеет, но раз уж он рискнул открыть пасть, то ни переговоров, ни извинений ему не будет.
— Ему же дятел в голову надрочил, мать пару раз в детстве уронила, он к девушкам посреди улицы пристаёт, вот и попал под горячую руку, — махаю ладонью.
У придурка округляются глаза: видимо, он не пояснил сестричке подробности произошедшего инцидента перед тем, как её машину расплющили.
Девушка поворачивается к нему и натурально шипит:
— Потрудись объясниться!
Видимо, в их семье старшая — она, потому что парень натурально потерялся, на лбу выступили крупные бисеринки пота.
— Я… Я… он… — пытается проблеять он.
Девушка закатывает глаза, одним движением закидывает меч на плечо. Я уже готов был услышать хруст её костей, но нет, огромное стальное полотно только искры высекло из доспехов. Бросила на меня взгляд и тяжёлой поступью пошла в сторону ворот в стене. Клоун засеменил рядом, что-то пытаясь ей рассказать.
— Вот так встреча… Градус неадеквата растёт в арифметической прогрессии, — оглядываюсь на Кинтаро, в его глазах немой вопрос. — Даже не спрашивай, что это было, — отмахиваюсь. — Мне бы кто объяснил.
Мы вновь грузимся в джип и на этот раз без происшествий добираемся до ворот, опережая странную парочку. Около стены уже нет боёв, только вдали видны улепётывающие муравьи.
— Рэд, потери, — связываюсь тут же.
— Всё в норме, Джек, потерь нет. Калум и его ребята отработали на славу, несколько раненных, но не критично, жить будут, — голос отца спокоен, а это главное.
Подхожу к находящемуся внизу Олдону. Рядом с ним стоят разведчики.
— Всё в порядке? — уточняю, оглядывая слегка потрёпанного капитана.
— Да, благодаря вашим людям, мы смогли удержать стену с минимальными потерями, примите мою благодарность, — скупо, но искренне выговаривает Олдон.
— Джек, а куда это тебя носило? — Афсель подозрительно щурится. — Твой человек был готов убить за джип, чтобы рвануть за тобой.
При этом гном рефлекторно потирает челюсть, и становится понятно, кто пытался остановить Кинтаро.
— Приношу свои извинения, ситуация была критической, — совершенно серьёзно отзывается японец за моей спиной.
— Да, он мне здорово помог, — подтверждаю.
— Но ты не ответил на вопрос, — замечает Нана. — Как-то странно твоё исчезновение почти совпало с тем, что с гиганта спал щит.
— Капитан сам сказал, что у вулканических муравьёв таких способностей не было, — пожимаю плечами. — Я и пошёл проверять. И кое-что нашёл, — хмурюсь, но продолжаю рассказывать. — Там был голлум, но нестандартный, в одежде и с третьим глазом на лбу. Встречали когда-нибудь такого?
- Предыдущая
- 37/54
- Следующая