Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Теперь вы знаете, кто я. Том V (СИ) - Еслер Андрей - Страница 35
— Понял тебя, — кивает Рэд.
Больше указаний дать не успеваю, пол слегка бьёт по стопам, сообщая о мягкой посадке. Мы с разведчиками выходим первыми и отходим в сторону, где нас уже встречает офицер. Как я успеваю понять по знакомым уже шевронам, он равен по званию мэй Лакристе, а значит, капитан. Только вот ранг не совсем могу распознать.
Капитан стоит, сложив руки за спиной. Коротко кивает нам в знак приветствия и молча разворачивается. Для разведчиков это, видимо, привычная картина, потому что они без разговоров и лишних вопросов следуют за капитаном. Я пожимаю плечами, готовый повторить их манёвр, но тут сзади происходит какой-то шум, слышится ругань. Оборачиваюсь и замираю, таращась на то, как, уворачиваясь от чужих рук, ко мне на всех парах несётся Пятница.
— Кто позволил принести животное в расположение⁈ — ревёт какой-то местный вояка.
Впрочем, я могу его понять, у меня тот же вопрос! Я эту мартышку за всё время нахождения вне Кирстена и не видел даже. Как она умудрилась прошмыгнуть?
В это время Пятница преодолевает разделяющее нас расстояние и взбирается мне на плечо. На неё тут же наставляется три дула винтовок и одно почти дупло огромной ружбайки Гара.
— Не стрелять! — рявкаю, медленно поднимая руки. — Животное не опасно. Это со мной.
— Эта мелкая тварь с тобой? — кривится Нана. — Зачем она вообще тебе здесь нужна?
— Не можешь спать без своей мягкой игрушки? — хихикает гном.
Но оружие отвели все, кроме капитана.
— Рэд, кто провёз Пятницу? — хмурюсь, находя глазами отца.
— Да чтоб я знал! — рычит Рэд, налитыми кровью глазами сканируя бойцов. — Выясню — спущу три шкуры!
— Ладно, это потом, — вновь поворачиваюсь к капитану, всё ещё держащему обезьянку на мушке. Та шипит и скалится в ответ. Кладу ладонь на её морду, закрывая. — Или ты прекращаешь и строго подчиняешься приказам, или я тебя прямо здесь пристрелю собственноручно за срыв операции, — нисколько не лукавлю, я действительно готов это сделать. Мартышка сейчас могла наделать слишком много дел в военном городке, а здесь и так атмосфера напряжённая, нам лишние проблемы не нужны.
И Пятница улавливает интонации правильно, кивает. Ко мне подходит Кинтаро, протягивает руки.
— Иди с ним и ни на шаг от него не отходи. Это приказ, — говорю строго.
Мартышка молча спускается с моего плеча, прыгает на руки японцу, тот молча кланяется и уходит.
— Приношу извинения за этот инцидент, — говорю капитану абсолютно серьёзно.
— Принято, — коротко выговаривает он сквозь зубы, убирает винтовку за спину и продолжает движение.
Афсель давится хохотом, за что получает смачный подзатыльник от Гара. Как только верзила ему череп не пробил своей-то ручищей.
Я оглядываюсь на клановый отряд и вижу вездесущего Дэуса, который раздаёт команды кому-то из местных по поводу распределения моих людей. Судя по нашивкам, такому же сержанту. Рядом с ним стоит Блад, что-то быстро ему говорит и торопливо догоняет нас. Пару рас махаю рукой в качестве приветствия, розоволосая кивает.
Штабом здесь является небольшое двухэтажное каменное здание. В тёмном кабинете капитана нас ждёт мерцающий проектор. Капитан один раз ударяет по пластиковому корпусу, и изображение границы становится нормальным.
— Я — капитан Олдон, — произносит он глухо, в голосе слышны усталость и напряжение. — По распоряжению патриарха Инсилио я должен отправить вашу новоприбывшую группу на загон редких прорвавшихся за стену монстров.
Киваю, подтверждая, что так и есть.
— Но в сложившихся обстоятельствах я себе позволить такого не могу, — Олдон сверлит меня светлыми глазами, пытаясь оценить реакцию. Я же спокойно жду продолжения, к чему-то такому я был готов внутренне. — У меня страшная нехватка людей у стены на центральном направлении. На данный момент там идёт бой, но в четырёх километрах замечено крупное скопление вулканических муравьёв. Они будто обезумели, прут на стену, как будто их сюда кто-то гонит, — капитан сжимает зубы до скрежета. Кулаки, которыми он опирается на стол, белеют. — Я бы не просил о помощи, если бы ситуация не была столь напряжённой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я…
Только открываю рот, как в разговор бесцеремонно влазит Блад:
— При всём моём почтении, капитан, но перед вами была поставлена другая задача! Вы не можете подвергать опасности носителя клас…
— Я согласен, скажите, что необходимо сделать, — оттираю кураторшу в сторону.
— Но патриарх… — кипит от возмущения Блад. — Мы Инсилио дал чёткий приказ, отправил меня вместе с носителем, если с ним что-то случиться, не вам придётся объяснять всё произошедшее.
— Патриарх сказал нам прокачаться. Именно этим мы и займёмся, — отрезаю, не желая слушать возражений. Розоволосая старательно пыхтит, но замолкает. Знает ведь, что силой заставить меня исполнять приказы Инсилио не сможет. Перевожу взгляд на Олдена.
— Что конкретно вы хотите от моего отряда?
Напряжённое лицо капитана слегка светлеет, он кивает и начинает говорить:
— Мне нужна группа, которая займёт оборону на стене взамен тех бойцов, которых я отправлю вниз. Вас, как новичков, я туда направлять не собираюсь, но оставить стену без защиты не могу. За ней военный город, там много гражданских. Я сам буду сопровождать группу внизу, мы займём оборону и постараемся не пропустить муравьёв к стене, так что связь будем держать через мой открытый канал.
— Но почему именно вы? — в раздавшемся голосе Гара сквозит удивление. — Неужели нет офицеров рангом пониже?
— Я уже сказал: ситуация напряжённая! — не выдерживает и повышает голос Олден.
Афсель и Гар хмурятся, я тоже понимаю, что за этими словами скрывается что-то большее.
— Не знаю вашего имени и звания, — Олден кивает мне.
— Джек. Просто Джек, звания у меня нет, — радуюсь, что здесь не присутствует никого из моих, кто решил бы именно сейчас крикнуть, что я владыка.
— Джек, — Олден указывает зону стены, на которой мне предстоит встать со своим отрядом. — Здесь нам нужна будет ваша помощь. Подойдёт любая поддержка от ваших бойцов, которые владеют дальнобойными атаками или защитными навыками. Основная задача: поддерживать наземные силы. Но если муравьи подойдут, — я вижу, как заиграли желваки на лице капитана, он мрачнеет. — Стойте и стреляйте, — заканчивает он.
Но всем прекрасно понятна недосказанность: если монстры прорвутся за стену, это будет катастрофой. Поэтому стоит задача любой ценой этого не допустить.
— Вас понял, — отзываюсь коротко. Сам же в голове прикидываю, что буду ориентироваться по обстоятельствам. Просто стоять и смотреть, как весь здешний гарнизон покрошат в капусту — это нелепо и недальновидно. Но разберёмся на месте.
Мне дают ещё несколько ценных указаний, после чего отпускают из штаба. Вместе со мной вылетает и Блад.
— Джек, послушай, это лишний риск, на который тебе не стоит идти!
— Ты сама-то себя слышишь? — морщусь. — Я вам что — китайская ваза что ли? Если муравьи прорвутся, то кто примет бой, только уже в крайне невыгодном положении и в чистом поле? Я и мои люди. Которые типа будут загонять какого-нибудь монстра и могут вовремя не заметить опасность. Короче, не мешай моему клану работать. Все претензии сможешь высказать мне потом или прямо сейчас вали к Инсилио и жалуйся! Только под ногами не мешайся.
Ухожу от неё, не оборачиваясь. Ищу свой отряд, который уже прошёл распределение. Ну да Рэда найти не сложно, его банально слышно.
— Проверить оружие и броню! Чтобы всё работало и никаких осечек!
— Это точно, — проговариваю сквозь зубы. И подключаю клановую связь. — Командирам отрядов подойти ко мне.
Через пару минут я уже окружен. Капмф, Рэд, Алиана, Рал, Наставник, Кинтаро и Калум стоят кругом.
— Значит так, задача у нас простая и потому сложная, — хмыкаю. — На нас прут муравьи, — вижу, как волна пробежала по невозмутимому лицу Кампфа. — Точнее, прут они на стену, нас-то тут вообще быть не должно.
— Но мы тут есть, — с нажимом произносит Рэд.
- Предыдущая
- 35/54
- Следующая