Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Лерн Анна - Страница 79
— Добрый день, леди Рене, — граф поцеловал мне руку. — А ведь он действительно добрый, вы не находите?
— Так и есть, сэр. Надеюсь, все последующие дни будут такими же хорошими, — я хотела спросить его о самочувствии, но тут раздался гневный крик:
— Фиона! Немедленно иди сюда!
Это была леди Коулман. Она шла к нам быстрым шагом и была похожа на разъяренного дракона, у которого сейчас из ноздрей вырвется пламя.
Но девушка лишь выпрямила плечи, ожидая, когда мать подойдет ближе.
— Ты что, не слышишь меня?! Фиона! Мы едем домой! Немедленно!
Господи, эту женщину ничего не исправит. Она приняла сторону Аскольда, согласилась пожертвовать счастьем своей дочери и все равно теперь упрямо гнула свою линию. Леди Коулман, похоже, не тронуло даже то, что ее сын выступил против мятежников.
— Вы можете ехать куда угодно, — холодно сказала Фиона, не отводя от нее взгляда. — А я остаюсь со своим мужем.
— Он тебе уже не муж! — прошипела женщина и попыталась схватить дочь за культю, но граф перехватил ее руку.
— Не стоит этого делать.
— Что?! Что-о-о-о?! — завопила леди Коулман, приходя в ярость. — Да как вы смеете, мерзавец?!
— Пора остановиться, матушка. Поезжайте домой. И запомните, вас ждет серьезный разговор. Очень серьезный.
Мое сердце забилось с удвоенной силой, стоило только услышать голос Гериуса. Никто не заметил, как они с Дилингтоном подошли к нам. Оба лорда были грязными, кое-где на их одежде виднелись пятна крови. Но на первый взгляд с ними ничего ужасного не случилось.
— Гериус… — растерянно и испуганно выдохнула леди Коулман. — Я… я… я всегда хотела самого лучшего для нашей семьи…
— Самым лучшим в вашем случае будет отправиться домой, — он даже не взглянул на нее. — Не заставляйте меня силой заталкивать вас в карету.
Женщина постояла несколько секунд, надеясь непонятно на что, а потом пошла прочь.
— Вы позволите сопроводить вас домой? — обратился ко мне Гериус. Несмотря на свой вид, лорд все равно выглядел как истинный аристократ. Видимо, это было у него в крови.
— Со мной моя семья. Я бы не хотела оставлять их, — я чувствовала, что Гериус хочет поговорить. Об этом просто кричали его глаза, в которых что-то изменилось, но мне было трудно понять, что именно.
— Все поедут с нами. Вернее за нами, — лорд подал мне руку. — Прошу вас, не отказывайте мне.
А я и не собиралась этого делать.
Мы с Гериусом устроились в одной карете, а остальных лорд Дилингтон разместил в наемных экипажах.
— Очень много изменилось с нашей первой встречи, не так ли? — прошло несколько минут, прежде чем лорд заговорил. — Теперь мы стоим на одной ступени. Как странно понимать это. Странно и в то же время ужасно. Знаете, почему?
Я отрицательно покачала головой, не в силах унять внутреннюю дрожь.
— Весь ужас в том, что сначала я боролся с собой, следуя правилам, которые казались такими естественными. А теперь, когда мы в одинаковом положении, я не имею права говорить о своих чувствах, понимая как это низко по отношению к вам. То, что было бы поступком совсем недавно, теперь теряет свой смысл. Вы сильная, самодостаточная… Сначала вы вызывали во мне гнев и раздражение, потом восхищение, а после я понял, что люблю вас. Поэтому мне пришлось уехать.
— Вы выбрали правила, — уточнила я. — А ваша сестра выбрала любовь. Она смелее вас.
— Да… это так. Я мог бы сказать, что тоже выбрал любовь, но, увы, эти слова запоздали, — Гериус говорил все это почти равнодушно, но глаза выдавали его истинные чувства. — Позвольте мне хотя бы стать вашим другом.
— Даже сейчас, говоря эти вроде бы правильные слова, вы остаетесь тем же лордом, вокруг которого должен вертеться весь мир, — я слишком устала сегодня, и все эти светские беседы выводили меня из себя. Хотелось забиться в какой-нибудь угол и в тишине переварить все, что произошло. — Вы даже не поинтересовались, что я думаю по этому поводу. Не узнали моего мнения. Вы решили быть моим другом. Но я не нуждаюсь в друзьях, у меня их достаточно!
Экипаж остановился, и я дернула ручку дверцы, чтобы выскочить из него, но Гериус вдруг схватил меня за плечи.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— К черту всё! Пусть этот мир летит в пропасть, я больше никогда не оставлю вас!
Все ужасное, все страхи и волнения последних дней растворились в этом поцелуе. Мы позабыли обо всем на свете, погрузившись в мир пламенных чувств и наслаждаясь каждой секундой. Мне хотелось, чтобы это длилось вечно, но дверца открылась, и раздался веселый голос Жозефа:
— Леди Рене целует лорда Коулмана! Она его целует!
Глава 78
Кухня на почте показалась мне самым уютным, самым родным местом во всем мире. Или даже мирах. Я присела на стул, положила голову на руки и закрыла глаза, наслаждаясь звуками, ароматами, а еще голосами. Почта была моим местом силы. Дэннис спал в комнате Тонии, и я минут десять смотрела, как он дышит. Лицо молодого человека все еще оставалось бледным, но его дыхание было ровным, глубоким, что говорило об улучшении состояния. Меня не покидало странное чувство, что Дэннис — родной мне человек, хотя родственником он являлся лишь этому телу. Да и знала его всего ничего, а это, в свою очередь, исключало обычную дружескую привязанность.
— Рене, тебе нехорошо? — прозвучал совсем рядом голос Гериуса.
— Нет, мне очень хорошо. Как никогда в жизни, — ответила я, глядя в его завораживающие глаза. — Ты останешься на обед?
— Естественно. Разве я могу пропустить такое событие? — тихо засмеялся лорд. — Вкусности от Тилли и занимательную историю о чудесном спасении леди Рене. Сегодня здесь будет много разговоров с удивительными подробностями. Нет, я действительно не могу это пропустить.
— Я тоже не уйду, — заявил лорд Дилингтон, усаживаясь за стол. — Вы уж простите меня, леди Рене.
— Забудем все, — я посмотрела на Тонию. — А вот у нее вам стоит попросить прощения.
— Я уже сделал это, — Дилингтон грустно улыбнулся. — Наш мир оказался колоссом на глиняных ногах. Он рухнул, и счастье, что никто не погиб под его обломками. Теперь все будет по-другому, но, может, это и к лучшему?
— Несомненно… — проскрипела со своего кресла вдова Блумкин. — И отмените вы уже это Право Вечного Содержания! Такая унизительная гадость! И вообще, хватит притеснять женщин! Мне кажется, только в этом доме все моются в горячей воде и носят панталоны с вышивкой!
— Да что же это такое! — воскликнула Тилли, покраснев до корней волос. — Кто-нибудь, дайте ей что-нибудь, чем можно занять болтливый рот!
— Увы, мы не единственные лорды в этом мире. Многих устраивает то, как все устроено, — перестав смеяться, произнес Гериус. — Совсем недавно мы тоже считали, что все законы первородных являются единственным правильным способом поддерживать порядок в обществе.
— Но вы могли бы показать остальным пример, отменив некоторые из этих законов на ваших землях, — закинула я удочку, хитро поглядывая на лордов. — Как вы на это смотрите?
— С чего-нибудь да начнем, неугомонная леди Браунинг! — снова засмеялся Гериус. — Но это долгий путь.
— Силы небесные! Да что же вы за тугодумы! — возмутилась шелли Блумкин, выливая в себя спиртное из фляжки. — Леди Фиона уже начала менять правила! А вы просто следуйте ее примеру! Лорд Коулман женится на нашей Рене, а лорд Дилингтон мог бы взять в жены Тонию! В конце концов, она уже побывала в его доме… А это компрометирует молодую девушку…
— Погодите, я что-то не понял… — встрял в разговор Тайп Лунч. Его глаза налились кровью, как у разъяренного быка. — За что лорд Дилингтон просил прощения у моей дочери, и что она делала у него дома?! Отвечайте, немедленно!
— Отец… я… я… — Тония гневно посмотрела на совершенно спокойную старушку.
— Позвольте мне… — лорд Дилингтон поднялся со своего стула.
Но этот опасный момент был нарушен звоном дверного колокольчика.
— Кто это? — Тилли отошла от плиты, чтобы выглянуть из кухни. — Почему никто не закрыл дверь?! Эй, почта сегодня не работает!
- Предыдущая
- 79/92
- Следующая